— Теперь, когда все выяснилось, Селия, — заявил Десмонд, —
мы должны как можно быстрее пожениться. Но я не собираюсь рассказывать всю
правду своей матери.
— У меня есть все основания считать, что ваша приемная мать,
Десмонд, не желает вашего брака, — заметил Пуаро. — Я думаю, что она будет
внушать вам, что у Селии плохие гены. И я должен вам сообщить, что ваша родная
мать, которая недавно умерла, оставила вам довольно большое наследство, которое
вы получите, когда вам исполнится двадцать пять лет.
— Деньги нам с Селией не помешают, — улыбнулся Десмонд. — Я
знаю, что моя приемная мать очень жадная и постоянно просит у меня деньги, хотя
они и не так уж нужны ей. Недавно она посоветовала мне посетить адвоката и
сделать на нее завещание. Я собирался это сделать, но теперь не стану. Мне не
нравится, что она хочет рассорить нас с Селией. Но я не хочу быть недобрым к
приемной матери. В конце концов она взяла меня, усыновила, вырастила, дала
образование… И поэтому какую-то часть этого наследства я ей отдам. Главное, что
теперь ничто не помешает нашему браку и мы, я надеюсь, будем счастливы.
— Какое счастье, что тени прошлого больше не стоят между
нами! — воскликнула Селия.
— Дорогие мои дети, — почти торжественно проговорила Зили. —
Простите, что я называю вас «дети», хотя вы уже взрослые. Но для меня вы
остались детьми. Я рада, что мои откровения не принесли вам вреда!
— О каком вреде вы говорите, Зили, — сказала Селия и обняла
свою бывшую гувернантку. — Мы так благодарны вам.
— И вам огромное спасибо, миссис Оливер, — заметил Десмонд.
— Вы были так добры к нам и столько сделали. И вам огромное спасибо, месье
Пуаро.
Попрощавшись, молодые люди подошли к машине. Зили оглянулась
на Пуаро и спросила:
— Вы должны кому-то сообщать то, о чем я вам рассказала
месье Пуаро?
— Одному человеку — да. Доверительно. Это старший инспектор
полиции. Теперь он в отставке и не будет давать ход моим сообщениям. Просто он
во многом помог мне.
— Ужасная и очень запутанная история, — задумчиво сказала
миссис Оливер. — Все люди, с которыми я говорила знали только кое-что. И только
месье Пуаро сумел расставить все по своим местам… Вроде париков и близнецов.
— Скажите, Зили, — спросил Пуаро, — вы не сердитесь на меня
за то, что я вас фактически принудил рассказать всю правду?
— Избави боже! Вы были совершенно правы! И рада, что нашим
влюбленным правда, пусть страшная, но пошла на благо.
— Пожалуй, нам пора возвращаться в Лондон, — сказал Пуаро. —
Вернемся к нашей повседневной жизни и забудем о трагедии любви.
— Слоны могут помнить, — засмеялась миссис Оливер, — но мы
люди, и нам забывчивость простительна…