Вопрос прозвучал довольно запутанно, но мистер Кин не стал
делать вид, что не понял, о чем речь.
— Я просто подумал, что вы, возможно, чересчур многого
хотели. В конце концов, вы ведь выяснили, что Луизу Буллард намеренно выслали
из Англии? Значит, тому были свои причины. И причины эти, скорее всего, надо
искать в том, что она вам рассказала.
— А что, собственно, она рассказала? — возразил мистер
Саттертуэйт. — И что такого она могла бы рассказать, доведись ей выступить на
суде?
— То, что видела.
— И что же она видела?
— Знамение в небе.
Мистер Саттертуэйт остолбенело уставился на собеседника.
— Так вы об этой чепухе?! О небесном знамении, что
привиделось этой женщине?
— Что ж, — усмехнулся мистер Кин. — Исходя из того, что нам
известно, возможно, это и было небесное знамение.
Последние слова прозвучали несколько торжественно, чем
мистер Саттертуэйт был явно озадачен.
— Что за вздор, — сказал он. — Она же сама подтвердила, что
это был дым от поезда.
— Интересно, от какого поезда — в город или из города? —
задумчиво проговорил мистер Кин.
— Ну, в город вряд ли — он останавливается в Диринг-Вейл без
десяти. Скорее всего, из города — этот как раз прибывает в восемнадцать
двадцать восемь. Хотя нет! Она же сказала, что выстрел раздался в ту же минуту,
а нам известно, что это произошло в двадцать минут седьмого. Не мог же поезд
прибыть на десять минут раньше!
— Да, на пригородной линии это маловероятно, — согласился
мистер Кин.
Мистер Саттертуэйт уставился в пространство.
— Может, товарный? — пробормотал он. — Но в таком случае…
— Согласен. Но в таком случае, зачем было выдворять ее из
Англии? — отозвался мистер Кин.
Мистер Саттертуэйт глядел на него как завороженный.
— Восемнадцать двадцать восемь, — медленно произнес он. — Но
если так, если выстрел прозвучал в восемнадцать двадцать восемь, тогда почему
все показали, что это случилось раньше?
— Ничего удивительного, — сказал мистер Кин. — Вероятно,
часы в доме отставали.
— Как — все сразу? — с сомнением покачал головой мистер
Саттертуэйт. — Ничего себе совпадение!
— Не думаю, чтобы это было совпадение, — отозвался мистер
Кин. — Скорее — дело в том, что была пятница.
— Пятница? — бессмысленно повторил мистер Саттертуэйт.
— Ну да, вы же сами говорили, что сэр Джордж всегда заводит
часы по пятницам, — чуть ли не извиняющимся тоном пояснил мистер Кин.
— Он перевел их… Он отвел их на десять минут назад, —
страшась собственного открытия, прошептал мистер Саттертуэйт. — А сам пошел
играть в бридж. Наверное, он в то утро вскрыл письмо, что написала его жена
Мартину Уайлду. — Да, наверняка вскрыл! В восемнадцать тридцать он закончил
игру и отправился домой. У порога взял прислоненное к стене ружье Мартина,
вошел в дом и застрелил свою жену. Затем снова вышел, швырнул ружье в кусты,
где оно впоследствии и было обнаружено, а когда посланный за ним слуга выбежал
из ворот, он как бы только-только выходил от соседа. Да, а что же с телефоном?
Ах, все понятно! Он оборвал провод, чтобы сообщение о случившемся не попало
сейчас же в полицию — ведь там могли зафиксировать точное время звонка! В таком
случае, на суде Уайлд говорил чистую правду. На самом деле он вышел от леди
Барнаби в двадцать пять минут седьмого и умеренным шагом вполне мог дойти до
фермы, за двадцать минут. Да, все ясно! Единственную опасность представляла
Луиза, с ее бесконечной болтовней про знамение. В конце концов кто-то мог
уловить смысл в ее словах, и тогда — прости-прощай алиби!
— Превосходно! — прокомментировал мистер Кин. Мистер
Саттертуэйт, окрыленный успехом, повернулся к нему.
— Вот только не знаю, что теперь лучше всего предпринять?
— Я бы посоветовал зайти к Сильвии Дейл, — сказал мистер
Кин.
— Но, — с сомнением произнес мистер Саттертуэйт, — я ведь
уже говорил! мне показалось, что она девушка.., гм-м!., весьма недалекая.
— У нее наверняка есть отец и братья — они сделают все, что нужно.
— Верно, — с облегчением согласился мистер Саттертуэйт.
Вскоре он уже сидел перед Сильвией Дейл и подробно излагал
все, что ему удалось узнать. Она слушала очень внимательно, не задавая никаких
вопросов, но, едва он закончил, тут же поднялась.
— Я должна срочно поймать такси.
— Но, дитя мое!.. Что вы собираетесь делать?
— Я еду к сэру Джорджу Барнаби.
— Но это невозможно! Абсолютно немыслимо! Позвольте мне…
Он распинался перед ней довольно долго, однако безуспешно.
Сильвия Дейл была тверда в своем решении.
Она позволила ему себя сопровождать, однако осталась глуха
ко всем его увещеваниям. Входя в городскую контору сэра Джорджа, она оставила
своего спутника дожидаться в такси.
Из конторы она вышла только через полчаса. Она выглядела
усталой и измученной, милая белокурая головка поникла как цветок без воды.
Мистер Саттертуэйт заботливо усадил ее рядом с собой.
— Я победила, — прошептала она и откинулась на сиденье с
полузакрытыми глазами.
— Что? — подскочил он. — Но что вы сделали? Что вы ему
сказали?
Она выпрямилась.
— Я сказала ему, что Луиза Буллард рассказала все в полиции.
Что полиция возобновила расследование и что кто-то видел, как он вошел, а затем
вышел из своих ворот вскоре после половины седьмого. Я сказала ему, что игра
проиграна… На него жалко было глядеть. Я сказала, что еще есть время исчезнуть,
потому что полиция явится за ним не раньше чем через час. Сказала, что, если он
подпишет признание, что это он убил Вивьен, я ничего не стану делать, в
противном случае я сейчас же начну кричать и вопить, чтобы все кругом узнали
правду… Со страху он совсем потерял голову. И подписал эту бумагу не думая.
Она сунула листок в руки мистеру Саттертуэйту.
— Вот, возьмите. Вы знаете, что с этим нужно сделать, чтобы
Мартина освободили.
— И правда — подписал! — воскликнул изумленный мистер
Саттертуэйт.
— Видите ли, он ведь от природы не слишком умен, — сказала
Сильвия Дейл и, поразмыслив, добавила: — Я тоже. Поэтому я знаю, как сама бы
повела в подобной ситуации. Меня ничего не стоит запутать, со страху я могу
сделать не то, что надо, — а потом жалею.