Девушка покачала головой:
– Не припоминаю. Через нас проходит мало писем, так что я бы
запомнила эту фамилию, если бы увидела ее на конверте. Кроме «Мызы», поблизости
почти нет больших домов.
– А что это за «Мыза»? – спросила Таппенс. – Кому она
принадлежит?
– Доктору Хорристону. Сейчас ее переделали в частную
лечебницу, кажется, в основном для нервных. Леди приезжают туда, если им
предписан покой. Ну уж покоя здесь хватает, видит бог. – И она захихикала.
Таппенс поспешно выбрала несколько открыток и расплатилась.
– А вот как раз и машина доктора Хорристона! – воскликнула
девушка.
Таппенс быстро вышла на улицу. Мимо проезжал маленький
двухместный автомобиль. За рулем сидел высокий брюнет с аккуратно подстриженной
бородой и властным, довольно неприятным лицом. Таппенс увидела Томми, идущего к
ней через дорогу.
– Томми, кажется, я нашла то, что нужно. Лечебница доктора
Хорристона.
– Я слышал о ней в «Голове короля» и тоже подумал: в этом,
возможно, что-то есть. Но если бы у миссис Ли-Гордон был нервный срыв или
что-нибудь подобное, ее тетя и друзья наверняка бы об этом знали.
– Пожалуй, но я имела в виду не это. Томми, ты видел лицо
того мужчины в автомобиле?
– Да, неприятный тип.
– Это был доктор Хорристон.
Томми присвистнул:
– На вид сомнительная личность. Что скажешь, Таппенс? Может,
нам пойти взглянуть на «Мызу»?
Они быстро нашли то, что искали, – большой ветхий дом
посреди пустоши с бурным ручьем позади, ранее приводившим в движение мельничное
колесо.
– Унылое жилище, – заметил Томми. – От одного его вида
мурашки бегают, Таппенс. Знаешь, у меня предчувствие, что дело может оказаться
куда серьезнее, чем мы думали.
– Надеюсь, мы поспеем вовремя. Я чувствую, что этой женщине
грозит опасность.
– Только не давай волю воображению.
– Ничего не могу с собой поделать. Я не доверяю этому
человеку. Как лучше поступить? Думаю, лучше всего мне одной позвонить в дверь,
прямо спросить о миссис Ли-Гордон и посмотреть, что ответят. В конце концов,
все может оказаться абсолютно невинным.
Таппенс осуществила свой план. Дверь почти сразу же открыл
слуга с бесстрастным лицом.
– Я хочу повидать миссис Ли-Гордон, если она достаточно
хорошо себя чувствует, чтобы встретиться со мной.
Ей показалось, что ресницы у слуги слегка дрогнули, однако
он быстро ответил:
– Таких здесь нет, мадам.
– Как же так? Ведь это «Мыза», лечебница доктора Хорристона,
верно?
– Да, мадам, но здесь нет никого по фамилии Ли-Гордон.
Озадаченной Таппенс пришлось отступить и посоветоваться за
воротами с Томми.
– Мы ведь не знаем, возможно, он говорил правду.
– Нет, он лгал. Я в этом уверена.
– Подождем возвращения доктора, – решил Томми. – Тогда я
представлюсь журналистом, желающим обсудить с ним его новый метод лечения
покоем. Это даст мне шанс проникнуть внутрь и изучить «географию».
Доктор приехал примерно через полчаса. Подождав минут пять,
Томми подошел к парадной двери, но также вернулся озадаченным.
– Доктор занят, и его нельзя беспокоить. К тому же он
никогда не принимает журналистов. Ты права, Таппенс. В этом месте есть нечто
сомнительное. Оно идеально расположено – за несколько миль от ближайшего
населенного пункта. Здесь может произойти что угодно, и никто ничего не узнает.
– Пошли, – решительно сказала Таппенс.
– Что ты намерена делать?
– Перелезть через ограду и посмотреть, не смогу ли я
незаметно пробраться в дом.
– Хорошо. Я с тобой.
Сад был запущенный и потому изобиловал удобными местами для
укрытия. Томми и Таппенс удалось подобраться незамеченными к задней стене дома.
Здесь находилась широкая терраса, куда вели полуразрушенные
ступеньки. На террасу выходило несколько французских окон, но они не
осмеливались подойти к ним в открытую, а окна располагались слишком высоко,
чтобы можно было заглянуть в них, не выпрямившись во весь рост. Казалось, их
разведка не даст никаких результатов, когда внезапно Таппенс стиснула плечо
Томми.
В комнате кто-то говорил. Окно было открыто, и они четко
слышали разговор.
– Входите и закройте дверь, – раздраженно произнес мужской
голос. – Значит, около часа назад сюда приходила леди и спрашивала миссис
Ли-Гордон?
– Да, сэр.
Таппенс узнала голос бесстрастного слуги.
– Надеюсь, вы сказали, что ее здесь нет?
– Конечно, сэр.
– А теперь этот журналист, – проворчал другой мужчина.
Внезапно он подошел к окну, поднял раму, и Томми с Таппенс,
глядя сквозь кусты, узнали доктора Хорристона.
– Меня особенно беспокоит женщина, – продолжал доктор. – Как
она выглядела?
– Молодая, миловидная и хорошо одетая, сэр.
Томми ткнул Таппенс в ребра.
– Этого я и боялся, – сквозь зубы процедил доктор. –
Какая-то подруга миссис Ли-Гордон. Положение усложняется. Придется принять меры…
Он оставил фразу неоконченной. Томми и Таппенс услышали, как
закрылась дверь. Наступила тишина.
Томми подал знак отступать. Когда они выбрались на полянку,
он заговорил:
– Дело становится серьезным, старушка. У них явно дурные
намерения. Думаю, мы должны сразу же вернуться в Лондон и повидать Ставанссона.
К его удивлению, Таппенс покачала головой:
– Нет, мы должны остаться здесь. Разве ты не слышал, как он
сказал, что собирается принять меры? Это может означать что угодно.
– Самое скверное то, что у нас недостаточно доказательств
для обращения в полицию.
– Слушай, Томми, почему бы тебе не позвонить Ставанссону из
деревни? А я пока останусь здесь.
– Возможно, это наилучший выход, – согласился Томми. –
Только будь осторожна, Таппенс!
– Конечно, буду, дурачок. Поторопись.
Томми вернулся часа через два. Таппенс поджидала его у
ворот.