Посетителя проводили в кабинет, где симпатичный молодой
человек со смышленым лицом и рыжеватой шевелюрой поднялся ему навстречу:
– Садитесь. Хотите посоветоваться со мной? Я мистер Блант.
– В самом деле? Я имею в виду, вы очень молоды…
– Дни стариков остались позади, – махнув рукой, заявил
Томми. – Кто развязал войну? Старики. Кто повинен в нынешней безработице?
Старики. Кто ответствен за все происшедшие безобразия? Снова старики.
– Думаю, вы правы, – согласился клиент. – Я знаю одного
поэта, по крайней мере он так себя называет, который говорит то же самое.
– Должен сообщить вам, сэр, что ни одному из моих прекрасно
подготовленных сотрудников не больше двадцати пяти лет. Это истинная правда.
Так как весь штат прекрасно подготовленных сотрудников
состоял из Таппенс и Элберта, в этих словах не приходилось сомневаться.
– А теперь – факты, – потребовал мистер Блант.
– Я хочу, чтобы вы кое-кого нашли, – выпалил молодой
человек.
– Пожалуйста, сообщите подробности.
– Понимаете, это нелегко. Дело уж больно деликатное. Ей это
может чертовски не понравиться. Я имею в виду… ну, это трудно объяснить…
Он беспомощно посмотрел на Томми. Последний ощущал некоторую
досаду. Ему хотелось отправиться на ленч, но он предвидел, что извлечение
фактов из данного клиента окажется долгой и утомительной процедурой.
– Она исчезла по собственной воле или вы подозреваете
похищение? – резко осведомился Томми.
– Не знаю, – отозвался молодой человек. – Я вообще ничего не
знаю.
Томми взял карандаш и блокнот.
– Прежде всего, – сказал он, – сообщите мне ваше имя. Мой
посыльный получил инструкцию никогда не спрашивать имена. Таким образом беседа
остается полностью конфиденциальной.
– Отличная идея, – одобрил молодой человек. – Моя фамилия…
э-э… Смит.
– Нет-нет, – возразил Томми. – Пожалуйста, подлинное имя.
Визитер испуганно посмотрел на него:
– Э-э… Сент-Винсент. Лоренс Сент-Винсент.
– Любопытная вещь, – заметил Томми, – насколько редко
встречаются люди, чья настоящая фамилия Смит. Лично я не знаю ни одного Смита.
Но девять человек из десяти, желающих скрыть подлинное имя, называют эту
фамилию. Я как раз пишу монографию на эту тему.
В этот момент на письменном столе затренькал звонок. Это
означало, что Таппенс предлагает взять инициативу на себя. Томми, который хотел
есть и не испытывал к мистеру Сент-Винсенту никакой симпатии, был этому только
рад.
– Прошу прощения, – извинился он, поднимая телефонную
трубку.
На его лице отразились быстро сменяющие друг друга чувства –
удивление, испуг и, наконец, радость.
– Неужели? – сказал он в трубку. – Сам премьер-министр?
Конечно, в таком случае я отправляюсь немедленно.
Положив трубку на рычаг, Томми повернулся к клиенту:
– Должен извиниться перед вами, мой дорогой сэр. Крайне
срочный вызов. Если вы изложите факты моему доверенному секретарю, она займется
ими.
Он подошел к двери, соединяющей его кабинет с комнатой
Таппенс.
– Мисс Робинсон!
Таппенс, выглядевшая аккуратно и скромно с гладко
причесанными черными волосами и в платье с кружевными манжетами и воротничком,
вошла в кабинет. Томми представил ее и удалился.
– Насколько я понимаю, мистер Сент-Винсент, леди, к которой
вы питаете интерес, исчезла, – заговорила Таппенс, сев за стол и взяв карандаш
и блокнот мистера Бланта. – Молодая леди?
– О да! – ответил мистер Сент-Винсент. – Молодая и… и ужасно
красивая!
Лицо Таппенс стало серьезным.
– Боже мой! – пробормотала она. – Надеюсь, что…
– Вы не думаете, что с ней что-то случилось? – с тревогой
осведомился мистер Сент-Винсент.
– Нужно надеяться на лучшее, – ответила Таппенс фальшиво
бодрым тоном, который поверг молодого человека в уныние.
– Вы должны что-нибудь сделать, мисс Робинсон! Не считайтесь
с расходами. Я не пожалею для нее ничего на свете. Вы вроде бы мне
сочувствуете, поэтому признаюсь вам, что я обожаю землю, по которой она ходит.
Лучше ее никого нет!
– Пожалуйста, сообщите ее имя и все остальное.
– Ее зовут Жанетт, фамилии я не знаю. Она работает в шляпном
магазине мадам Виолетт на Брук-стрит. Жанетт девушка строгая, сколько раз меня
отшивала… Я зашел туда вчера и стал ждать, когда она появится, но все вышли,
кроме нее. Тогда я узнал, что в то утро она не пришла на работу, никого не
предупредив; старая мадам была в ярости. Я взял ее адрес и отправился туда. Но
мне сказали, что Жанетт накануне вечером не вернулась домой и они не знают, где
она. Я был в отчаянии и сначала хотел обратиться в полицию, но потом подумал,
что, если с Жанетт все в порядке, она на меня за это рассердится. Потом я
вспомнил, что на днях она сама показывала мне ваше объявление в газете и
говорила, что одна из женщин, которая покупает у нее шляпы, расхваливала вовсю
ваше мастерство и вашу тактичность. Поэтому я отправился прямиком к вам.
– Понятно, – сказала Таппенс. – Какой же у нее адрес?
Молодой человек назвал его.
– Пожалуй, это все, – задумчиво промолвила Таппенс. –
Скажите, вы помолвлены с этой молодой леди?
Мистер Сент-Винсент покраснел как рак.
– Ну… не совсем. Но я собираюсь просить ее руки, как только
увижу ее снова… если это когда-нибудь произойдет.
Таппенс отложила блокнот.
– Желаете специальное суточное обслуживание? – деловито осведомилась
она.
– А что это такое?
– За это полагается двойной гонорар, но мы дадим поручение
всем незанятым сотрудникам. Если леди жива, мистер Сент-Винсент, то завтра в
это же время я сообщу вам ее местопребывание.
– Это просто чудесно!
– Мы пользуемся услугами экспертов и гарантируем результаты,
– скромно сказала Таппенс.
– Должно быть, у вас первоклассный штат!
– Безусловно. Кстати, вы не сообщили мне описание молодой
леди.
– У нее чудесные волосы – золотистые, цвета заходящего солнца.
Знаете, я только недавно стал обращать внимание на закаты. В них куда больше
поэзии, чем мне казалось.