Судья Уоргрейв посмотрел на него с откровенным
недоброжелательством. Видно было, что ему не терпится дать приказ очистить зал
суда. Мисс Эмили Брент явно пребывала в нерешительности, не зная, как следует
относиться к жителям колоний.
— Не хотите промочить горло перед отъездом? — любезно
предложил Дейвис.
Никто не откликнулся на его предложение, и мистер Дейвис
повернулся на каблуках, поднял палец и сказал:
— В таком случае, не будем задерживаться. Наши хозяева ждут
нас.
При этих словах на лицах гостей отразилось некоторое
замешательство. Казалось, упоминание о хозяевах подействовало на них
парализующе.
Дейвис сделал знак рукой — от стены отделился человек и
подошел к ним. Качающаяся походка выдавала моряка.
Обветренное лицо, уклончивый взгляд темных глаз.
— Вы готовы, леди и джентльмены? — спросил он. — Лодка вас
ждет. Еще два господина прибудут на своих машинах, но мистер Оним распорядился
их не ждать: неизвестно, когда они приедут.
Группа пошла вслед за моряком по короткому каменному молу, у
которого была пришвартована моторная лодка.
— Какая маленькая! — сказала Эмили Брент.
— Отличная лодка, мэм, лодка что надо, — возразил моряк. —
Вы и глазом не успеете моргнуть, как она вас доставит хоть в Плимут.
— Нас слишком много, — резко оборвал его судья Уоргрейв.
— Она и вдвое больше возьмет, сэр.
— Значит, все в порядке, — вмешался Филипп Ломбард. — Погода
отличная, море спокойное.
Мисс Брент, не без некоторого колебания, разрешила усадить
себя в лодку. Остальные последовали за ней. Все они пока держались отчужденно.
Похоже было, что они недоумевают, почему хозяева пригласили такую разношерстную
публику.
Они собирались отчалить, но тут моряк — он уже держал в
руках концы — замер. По дороге, спускающейся с крутого холма, в деревню въезжал
автомобиль. Удивительно мощный и красивый, он казался каким-то нездешним
видением. За рулем сидел молодой человек, волосы его развевал ветер. В отблесках
заходящего солнца он мог сойти за молодого Бога из Северных саг. Молодой
человек нажал на гудок, и прибрежные скалы откликнулись эхом мощному реву
гудка.
Антони Марстон показался им тогда не простым смертным, а
чуть ли не небожителем. Эта впечатляющая сцена врезалась в память всем.
Фред Нарракотт, сидя у мотора, думал, что компания
подобралась довольно чудная. Он совсем иначе представлял себе гостей мистера
Онима. Куда шикарнее. Разодетые дамочки, мужчины в яхтсменских костюмах —
словом, важные шишки.
«Вот у мистера Элмера Робсона были гости так гости. — Фред
Нарракотт ухмыльнулся. — Да уж те веселились — аж чертям тошно, а как пили!
Мистер Оним, видно, совсем другой. Странно, — думал Фред, —
что я в глаза не видел ни мистера Онима, ни его хозяйку. Он ведь ни разу сюда
не приехал, так и не побывал здесь. Всем распоряжается и за все платит мистер
Моррис. Указания он дает точные, деньги платит сразу, а только все равно не
дело это. В газетах писали, что с мистером Онимом связана какая-то тайна. Видно,
и впрямь так, — думал Фред Нарракотт.
А может, остров действительно купила мисс Габриелла Терл. —
Но, окинув взглядом пассажиров, он тут же отмел это предположение. Ну что они
за компания для кинозвезды? — Он пригляделся к своим спутникам. — Старая дева,
кислая, как уксус, он таких много повидал. И злющая, это бросается в глаза.
Старик — настоящая военная косточка с виду. Хорошенькая молодая барышня, но
ничего особенного — никакого тебе голливудского шику-блеску.
А веселый простоватый джентльмен — вовсе никакой и не
джентльмен, а так — торговец на покое, — думал Фред Нарракотт. — Зато в другом
джентльмене, поджаром, с быстрым взглядом, и впрямь есть что-то необычное. Вот
он, пожалуй что, и имеет какое-то отношение к кино.
Из всех пассажиров в компанию кинозвезде годится только тот,
что приехал на своей машине (и на какой машине! Да таких машин в Стиклхевне
сроду не видели. Небось, стоит не одну сотню фунтов). Вот это гость что надо!
По всему видать, денег у него куры не клюют. Вот если б все пассажиры были
такие, тогда другое дело…
Да, если вдуматься, что-то здесь не так…»
Лодка, вспенивая воду, обогнула скалу. И тут они увидели
дом. Южная сторона острова, в отличие от северной, отлого спускалась к морю.
Дом расположился на южном склоне-низкий, квадратный, построенный в современном
стиле, с огромными закругленными окнами. Красивый дом — дом, во всяком случае,
не обманул ничьих ожиданий!
Фред Нарракотт выключил мотор, и лодка проскользнула в
естественную бухточку между скалами.
— В непогоду сюда, должно быть, трудно причалить, — заметил
Филипп Ломбард.
— Когда дует юго-восточный, — бодро ответил Фред Нарракотт,
— к Негритянскому острову и вовсе не причалишь. Он бывает отрезан от суши на
неделю, а то и больше.
Вера Клейторн подумала: «С доставкой продуктов наверняка
бывают сложности. Чем плохи эти острова — здесь трудно вести хозяйство».
Борт моторки уперся в скалу — Фред Нарракотт спрыгнул на
берег, и они с Ломбардом помогли остальным высадиться. Нарракотт привязал лодку
к кольцу и повел пассажиров по вырубленным в скале ступенькам наверх.
— Недурной вид! — сказал генерал Макартур. Но ему было не по
себе. «Странное место, что ни говори», — думал он.
Но вот, преодолев каменные ступени, компания вышла на
площадку, и тут настроение у всех поднялось. В распахнутых дверях стоял
представительный дворецкий — его торжественный вид подействовал на всех
успокаивающе. Да и сам дом был удивительно красив, и пейзаж с площадки
открывался великолепный.
Седой дворецкий, высокий, худощавый, весьма почтенного вида,
пошел навстречу гостям.
— Извольте сюда, — сказал он.
В просторном холле гостей ожидали длинные ряды бутылок.
Антони Марстон несколько взбодрился.
«И откуда только выкопали этих типов? — думал он. — Что у
меня с ними общего? Интересно, о чем думал Рыжик, когда звал меня сюда? Одно
хорошо, на выпивку здесь не скупятся. Да и льду хватает. Что там говорит
дворецкий?»
— К сожалению, мистера Онима задерживают дела — он приедет
только завтра. Мне приказано выполнять все пожелания гостей — и не хотят ли
гости пройти в свои комнаты? Обед будет подан в восемь…
Вера поднялась вверх по лестнице следом за миссис Роджерс.
Служанка распахнула настежь дверь в конце коридора, и Вера прошла в
великолепную спальню с двумя большими окнами — из одного открывался вид на
море, другое выходило на восток. Вера даже вскрикнула от восторга — так ей
понравилась комната.