Услышав ее шаги, Патрик Кеннеди отложил газету.
— Здравствуй, Надья! Ты сегодня прекрасно выглядишь!
Это было верно, Надя весь вчерашний день занималась своей внешностью.
— Как твоя рана? — церемонно спросила она, присаживаясь рядом.
— Нет никакой раны! — На его лицо набежало облачко. — Она полностью зажила! А эти доктора держат меня здесь… А у меня столько дел! И вообще, хватит обо мне, расскажи лучше, как у тебя дела. Мои… друзья помогли тебе с документами?
— Да, думаю, все будет в порядке, — улыбнулась она, — как приятно вернуть свое имя и фамилию. Хотя… там, в России, я ее снова поменяю, не хочу быть Гусаковой после развода.
Она осеклась — не следовало говорить ему о разводе, еще не так поймет. А впрочем, теперь все равно. Она уезжает в Россию, не может же она остаться тут.
— Надя! — Он наконец выговорил ее имя правильно. — Мне нужно в Лондон, там ждут моего отчета, а потом… потом я буду участвовать в экспедиции на Орлиный остров. Ученые просто с ума сошли, говорят, что эти солнечные часы — остатки какой-то древней цивилизации, а капитан Флинт просто натолкнулся на них случайно. В общем, это все надо исследовать, и как можно скорее…
— Что? — завопила Надя, резко вскочив со стула. — И ты поедешь туда один, без меня? Да как тебе пришло такое в голову?
— Ну, — он наклонил голову, — если ты будешь хорошо себя вести, я, пожалуй, начну переговоры о том, чтобы тебя включили в экспедицию как эксперта. Или как знатока албанского языка… Может быть, ты обладаешь еще каким-нибудь талантом?
До нее наконец дошло, что он шутит.
— Я быстро, — сказала Надя, обнимая его за шею, — только разберусь там с мужем и вернусь.
— Только не перепутай стрелы! — сказал Патрик ей вслед.
— Да, чуть не забыла… — Надя вернулась с полдороги. — Я хотела показать тебе… под дверь моего номера сегодня положили конверт!
Она открыла портфель, достала из него конверт из плотной желтоватой бумаги, отдала Патрику. — Почитай, если будет время. Это может показаться тебе интересным…
— Что ж, как раз время у меня сейчас есть… — проговорил Патрик, и достал из конверта рукопись.
«Французский двадцатипушечный корабль „Сирена“ шел из Дьеппа на Карибские острова с грузом тканей и вина. На этом корабле было тридцать моряков и около пятидесяти пассажиров. Погода была благоприятна для плавания, и корабль, обойдя мыс Конкетт в Бретани и благополучно миновав мыс Финистерре, с попутным ветром вышел на широту острова Барбадос.
Здесь корабль попал в жестокий шторм, который длился четыре дня. Корабль бросало волнами из стороны в сторону, он то проваливался в пучину, то взлетал под самые облака. Пассажиров жестоко мучила морская болезнь, и они ползали по палубе, держась за леера, чтобы не свалиться за борт. Матросы, занятые своим делом, перешагивали через них, чертыхаясь.
Наконец шторм утих, небо прояснилось. Однако корабль сильно сбился с курса, и понадобилось несколько дней, чтобы вернуться на широту Барбадоса. К счастью, установился попутный ветер, и „Сирена“ быстро наверстывала время.
На третий день после шторма вахтенный матрос заметил в море по правому борту дрейфующую лодку. Капитан распорядился спустить корабельную шлюпку с четырьмя матросами, которые доплыли до лодки и нашли в ней до крайности изможденного человека. Он был худ, как скелет, лицо совершенно выжжено тропическим солнцем, одежда превратилась в лохмотья.
Беднягу подняли на корабль, дали ему воды и пищи. Пил он жадно, есть же совершенно не мог, и по всему было видно, что едва ли он доживет до следующего утра.
Капитан приступил к нему с расспросами. Незнакомец отвечал по-португальски. На корабле не нашлось никого, кто знал бы этот язык. Только один из пассажиров, молодой аббат Батайль, который плыл в католическую миссию на Мартинике, хорошо понимал латынь и смог с трудом разобрать слова несчастного. Тот говорил, что плыл из Бразилии в Лиссабон, однако его корабль был захвачен пиратами. Все его товарищи были или убиты, или проданы в рабство, сам же он сумел сбежать от пиратов на лодке и более месяца плыл в одиночку по океану в надежде достичь обитаемой земли или встретить корабль. И вот теперь желание его осуществилось, он встретил корабль, но силы его истощены длительным голодом и жаждой, и приближается его смерть.
Аббат Батайль отпустил несчастному грехи и причастил его.
После этого умирающий приподнялся на локте и прошептал:
— Простите меня, святой отец! Я открыл вам не всю правду…
— Так не годится, сын мой! — строго ответствовал аббат. — Перед смертью надлежит полностью раскрыть свою душу Господу. Только тогда ты можешь рассчитывать на прощение и на вечную жизнь, в противном случае тебе придется гореть в аду…
— Я так и так буду гореть в аду, — возразил умирающий. — Грехи мои велики, и всей жизни не хватило бы, чтобы их искупить. Но тайна, которую я храню, слишком страшна, чтобы открыть ее вам.
— Таинство исповеди свято, и то, что ты поведаешь мне, ты поведаешь Богу, и никому кроме него!
— Так-то оно так, но эта тайна — не другим чета!
Умирающий испустил тяжкий вздох и сделал аббату знак, чтобы как можно ближе придвинул ухо к его губам.
— Я был молод, святой отец, — зашептал португалец. — Я служил на корабле у знаменитого пирата капитана Флинта. Нас преследовала английская эскадра, и ночью, когда англичане подошли совсем близко, капитан со мной и несколькими верными друзьями взял шлюпку и отправился на маленький остров, чтобы спрятать там самое дорогое из своих сокровищ. Мы высадились на острове, поднялись на гору. Капитан открыл нам тайну своей сокровищницы и провел нас внутрь. Когда же мы стали возвращаться на корабль, капитан словно сошел с ума. Он кричал, что мы хотим ограбить его, что он никому не может верить. Друзья пытались утихомирить его, но он схватился за саблю и поубивал их всех. Хотел убить и меня, но я упал перед ним на колени и молил его именем Пресвятой Богородицы сохранить мне жизнь. Тут он опомнился, и мы вернулись на корабль. После мы еще какое-то время спасались от англичан, но, в конце концов, капитана Флинта схватили, чтобы предать суду. И перед тем, как сдаться в руки врагам, он отдал мне одну вещь, одну монету… капитан особенно ее ценил, говорил, что в ней заключена тайна его сокровищ…
Португалец замолчал, силы покинули его, но потом приподнялся и снова заговорил:
— Вот что, святой отец. Сберегите эту вещь, она стоила жизни не только мне, но и другим людям… за ней гоняется много дурных людей, и я больше не могу ее хранить, ибо жизнь моя кончена… — с этими словами португалец протянул священнику полуистлевший, изъеденный морской солью кожаный пояс.
Аббат хотел задать ему еще вопрос, да и не один, но португалец застонал, вытянулся и умер.