– О да, сэр, – ответил Энджелл. – Я все отлично помню.
Инспектор встал из-за стола и направился к слуге. Видя, что
стул возле письменного стола освободился, сержант Кэдволладер тут же
воспользовался возможностью, чтобы сесть на него.
– Что там произошло? – спросил инспектор Энджелла. –
Расскажите мне об этом случае.
– Мистер Уорвик ехал по центральной улице, а маленький мальчик
выбежал из дома на дорогу, – сообщил ему Энджелл. – Или, может быть, из
гостиницы. Да, по-моему, из гостиницы. Остановить машину было невозможно.
Мистер Уорвик не успел даже свернуть в сторону и сбил мальчика.
– Он шел на повышенной скорости? – уточнил инспектор.
– О нет, сэр. Во время расследования все было точно
установлено. Мистер Уорвик не превышал положенной скорости.
– Мне известно, что он так сказал, – заметил инспектор.
– Это была чистая правда, сэр, – настаивал Энджелл. – Сестра
Уорбертон – сиделка, работавшая у мистера Уорвика в то время, – она тоже ехала
с ним в машине и подтвердила его слова.
– Неужели в тот момент ей пришло в голову взглянуть на
спидометр? – поинтересовался инспектор, подходя к краю дивана.
– Я полагаю, что сестра Уорбертон действительно взглянула на
спидометр, – спокойно ответил Энджелл. – По ее утверждению, они ехали со
скоростью чуть больше двадцати, но меньше двадцати пяти миль в час. Его полностью
оправдали.
– Однако отец мальчика был не согласен? – спросил инспектор.
– Вероятно, это было вполне естественно, сэр, –
прокомментировал Энджелл.
– Мистер Уорвик был пьян?
Ответ Энджелла был уклончивым.
– Мне кажется, он выпил рюмку хереса, сэр. – Они с
инспектором Томасом обменялись взглядами.
Затем инспектор, пройдя к входным дверям, достал носовой
платок и высморкался.
– Ладно, я полагаю, на этом мы пока можем закончить, –
сказал он слуге.
Энджелл поднялся с дивана и направился к выходу в коридор.
Нерешительно постояв у двери, он развернулся и обратился к инспектору.
– Извините, сэр, – сказал он. – Вы считаете, что мистера
Уорвика застрелили из его собственного револьвера?
Инспектор повернулся к нему.
– Это еще надо выяснить, – заметил он. – Тот, кто убил его,
столкнулся с мистером Старкведдером, который подходил к вашему дому, надеясь
получить помощь, поскольку его автомобиль съехал в кювет. Во время этого
столкновения человек отбросил револьвер. А мистер Старкведдер подобрал его...
вот это оружие. – Он показал на лежащее на столике оружие.
– Понятно, сэр. Благодарю вас, сэр, – сказал Энджелл и вновь
повернулся к двери.
– Кстати, – добавил инспектор, – вчера у ваших хозяев были
гости? В частности, вечером?
Чуть помедлив, Энджелл искоса глянул на инспектора.
– Нет, сэр, что-то не припомню этого... – сейчас. – Ответив,
он вышел из комнаты и закрыл за собой дверь.
Инспектор Томас вернулся к письменному столу.
– Если ты спросишь меня, – спокойно сказал он сержанту, – то
я скажу, что этот парень – довольно мерзкий тип. Не могу сказать ничего
определенного, но почему-то он мне не понравился.
– У меня сложилось такое же мнение о нем, сэр, – подхватил
Кэдволладер. – Я не стал бы доверять такому человеку, и больше того, я бы
сказал, что история с этим дорожным происшествием выглядит довольно
подозрительной. – Внезапно осознав, что инспектор стоит возле него, он быстро
вскочил со стула. Инспектор взял блокнот с записями, сделанными Кэдволладером,
и начал внимательно просматривать их.
– В общем, я не удивлюсь, если Энджелл знает нечто важное о
прошлом вечере, хотя и предпочел не сообщать нам об этом, – заметил он,
продолжая читать записи, и вдруг воскликнул: – Привет, а это что такое? «Густы
туманы в ноябре, но редко – в декабре». Это не Ките, я надеюсь?
– Нет, – с гордостью ответил сержант Кэдволладер. – Это
Кэдволладер.
Глава 7
В тот момент, когда инспектор небрежно бросил блокнот на
стол перед Кэдволладером, дверь отворилась, а затем, когда мисс Беннетт вошла в
кабинет, была аккуратно ею закрыта.
– Инспектор, – сказала она, – миссис Уорвик с крайним
нетерпением ждет встречи с вами. Она немного нервничает... Я имею в виду
старшую миссис Уорвик, мать Ричарда, – быстро добавила экономка. – По-моему,
она неважно себя чувствует, хотя и не признается в этом. Пожалуйста, будьте с
ней помягче. Вы сможете поговорить с ней прямо сейчас?
– Да-да, конечно, – ответил инспектор. – Попросите ее прийти
сюда.
Открыв дверь, мисс Беннетт сделала приглашающий жест, и
миссис Уорвик прошла в комнату.
– Все в порядке, миссис Уорвик, – заверила экономка свою
хозяйку, покидая комнату и закрывая за собой дверь.
– Доброе утро, мадам, – сказал инспектор.
Миссис Уорвик не ответила на его приветствие, а приступила
прямо к делу.
– Скажите мне, инспектор, – требовательно спросила она, –
как продвигается ваше расследование?
– Пока рановато говорить о результатах, мадам, – ответил он.
– Однако вы можете быть совершенно уверены в том, что мы делаем все возможное.
Опустившись на диван, миссис Уорвик прислонила свою палку к
плечу.
– А этот человек, Мак-Грегор, объявлялся в нашей округе? –
спросила она. – Может быть, кто-нибудь встречал его?
– Мы выясняем этот вопрос, – проинформировал ее инспектор. –
Но пока в полицию не поступило никаких сведений о проживании в нашем районе
иностранцев.
– Тот погибший ребенок... – продолжала миссис Уорвик. – Я
имею в виду мальчика, которого сбил Ричард. Вероятно, несчастный отец лишился
рассудка от горя. Я помню, мне говорили, что после расследования он был в
настоящей ярости и не скупился на угрозы. Наверное, тогда подобная реакция была
вполне естественной. Но ведь прошло уже два года! Сейчас это кажется
невероятным.
– Вы правы, – согласился инспектор, – мне тоже кажется, что
он слишком долго ждал.
– Хотя, впрочем, он ведь родом из Шотландии, – вспомнила
миссис Уорвик, – Мак-Грегор... А шотландцы очень настойчивый и упрямый народ.
– Это уж точно! – воскликнул сержант Кэдволладер, забывшись
и высказывая свои мысли вслух. – «На редкость потрясающее впечатление
производит шотландец, стремящийся к цели», – продолжил было он, но мгновенно
умолк, встретив колючий, неодобрительный взгляд инспектора.