– Синьор следователь! – перебила его Габриэлла. – У этой женщины нашли книгу, представляющую бесценный артефакт итальянской истории.
Она подняла дневник в руке, словно Библию, на которой ей предстояло поклясться.
– Да, но это произошло по ошибке, – возразил Маурицио.
– Тише, прошу вас, – вздохнул Корреджо и неуклюже заерзал на стуле, где едва помещалась половина его задницы. А затем кивнул Клер. – Давайте излагайте. Только быстренько. Если закончим через пятнадцать минут, тогда, возможно, успею к супу.
Клер всматривалась ему в лицо, не зная, с чего начать. Корреджо не походил на человека, наделенного чувством юмора. Что, если он прямо сейчас прикажет карабинерам увести ее, чтобы быстрее вернуться домой?
– Видите ли, это произошло совершенно случайно. Я работала с дневником в читальном зале библиотеки и…
В этот момент дверь распахнулась, и в участок ворвались запыхавшиеся Эндрю, Гвен и Франческа. Эндрю окинул сцену оценивающим взглядом: двое полицейских, Клер сидит на стуле перед следователем, рядом Маурицио и Габриэлла.
– Прежде чем начнете допрос, должен сообщить: произошла ужасная ошибка, – прямо с порога начал Эндрю.
– Это я во всем виновата, – подхватила Франческа. – Я совершила ужасную ошибку.
– Просто жуткую! – эхом откликнулась Гвен.
Совершенно ошеломленные Габриэлла, Маурицио и Клер смотрели на троицу. Маурицио очнулся первым.
– Это синьор Корреджо, следователь, – сказал он. – Попробуйте объяснить толковее. И по порядку. Вы первая, – сказал он Франческе. – И прежде всего представьтесь.
– Да, конечно, – улыбнулась она. – Я Франческа Люпони, старший библиотекарь Библиотеки Марчиана. Видите ли, Гвен показывала мне свой дневник…
Горя желанием помочь, Гвен выхватила дневник из рюкзака.
– Видите? Он очень похож на этот, старый. Потому что я однажды пролила на него кока-колу, ну и еще пару раз роняла его на землю, а один парень на велосипеде даже переехал его…
Эндрю строго взглянул на Гвен, и она вмиг умолкла.
– Так вот, Гвен показывала мне свой дневник, – снова затараторила Франческа. – А тут как раз Клер принесла материалы и выложила мне на стол, и я стала убирать их на полку. И каким-то образом перепутала дневники и отдала им не тот.
– Но она говорила, что они с девчонкой сами перепутали дневники. – Габриэлла указала на Клер, – Она уже призналась, что взяла его! Неужели ты в это веришь? – спросила Габриэлла, обращаясь к Эндрю.
– Просто произошла… ужасная ошибка, – ответил тот. – Я встретился с Гвендолин, и она рассказала, как все было на самом деле. И еще она предупредила, что Клер пришлось взять вину на себя, но сделала она это лишь для того, чтобы выгородить Франческу. Ну и я подумал, что лучше всего, пожалуй, в такой ситуации пойти прямиком в библиотеку и сообщить Франческе, что произошло. Так мы и сделали. И она, будучи человеком добрым и совестливым, просто не могла допустить, чтобы из-за ее невнимательности пострадал кто-то другой. И вызвалась прийти сюда и рассказать все. Так что это просто…
– Ужасная ошибка! Жуткое недоразумение! – хором произнесли Франческа и Гвен.
Господи! Выходит, Гвен с Франческой сочинили эту дурацкую историю, и каким-то образом им удалось убедить Эндрю Кента пойти вместе с ними в участок. На нее смотрели три пары глаз – Эндрю, Гвен и Франчески – с надеждой и плохо сдерживаемым нетерпением. И еще две пары глаз – Габриэллы и синьора Корреджо – с недоверием, словно история Франчески не убедила их до конца и осталось много вопросов. Маурицио улыбался несколько растерянно, но в целом сохранял все тот же нейтральный вид. И тогда Клер попыталась придать самое непроницаемое выражение своему лицу, чтобы никому и в голову не могло прийти, что “ужасная ошибка” есть не что иное, как самая наглая ложь.
Корреджо переводил взгляд с Франчески на Маурицио.
– А директор библиотеки знает об этом?
– Да, я говорила с директором всего несколько минут тому назад, – выпалила Франческа. – И едва он узнал, что вина целиком лежит на мне, как страшно рассердился и велел мне извиниться от своего имени перед мисс Донован. А потом сказал, что ему будет крайне неприятно знать, что из-за ошибки, совершенной кем-то из служащих нашей библиотеки, американская гражданка будет арестована или унижена каким-то образом. Что неизбежно приведет к осложнениям в отношениях между нашими двумя странами и плохо отразится на всех нас.
Она одарила синьора Корреджо очаровательной белозубой улыбкой.
– Да, – пробормотал следователь. – Да, действительно. Осложнения могут получиться нешуточные. – Он поднялся, взглянул на часы, потер огромный живот. – Что ж, думаю, здесь все ясно. Ужасная ошибка. Недоразумение. Если уеду прямо сейчас, как раз поспею к спагетти. Arrivederci.
И он протиснулся в дверной проем, вышел и зашагал по дорожке.
Габриэлла, кипя от ярости, обрушила свой гнев на Эндрю:
– Как ты мог? Ты ведь прекрасно знаешь, они лгут!
– Но разве это так уж важно, Габриэлла? Дневник возвращается в библиотеку. Произошла ошибка. Нет смысла поднимать такой шум.
– Интересно, как бы ты отреагировал, если бы похитили английские исторические документы? Если бы кто-то украл вашу драгоценную Великую хартию вольностейиз Британского музея?
– Ну, это несравнимые вещи. И потом, никто ничего не крал. Это было недоразумение. Инцидент исчерпан.
Габриэлла злобно оглядела присутствующих.
– Что ж, посмотрим, – прошипела она и вышла из комнаты.
Эндрю и Маурицио переглянулись.
– Я все улажу, – сказал Эндрю и вышел из участка.
Атмосфера сразу же разрядилась. Клер с изумлением смотрела на Гвен и Франческу, те же в ответ радостно улыбались.
– Не знаю, как и благодарить вас, – сказала Клер. – И потом, Франческа, я вовсе не хотела навлекать на тебя неприятности. Может, мне стоит самой переговорить с директором?
– В том нет необходимости.
– Но ведь ты взяла всю вину на себя, а сама ни в чем…
– Беспокоиться не о чем, – с улыбкой заметил Маурицио. – Не думаю, что синьор Люпони станет увольнять родную дочь из-за какого-то дурацкого недоразумения. Или все же уволит? – шутливо спросил он девушку.
– Нет, конечно.
– Что это значит? Дочь? – недоуменно спросила Клер.
– Мой отец и есть директор Библиотеки Марчиана, – сказала Франческа. – А до него был мой дедушка. Так что я в полной безопасности, хотя, конечно, не хотелось бы повторения подобного эпизода.
– Этого никогда больше не случится, – обещала Клер.
– Думаю, самое время покинуть это мрачное место, – заметил Маурицио. – Я отвезу вас в гостиницу, потом вместе с Франческой заеду в библиотеку вернуть дневник.