Книга Брокер, страница 71. Автор книги Джон Гришэм

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Брокер»

Cтраница 71

Он пощелкал переключателями звука и увеличил громкость. В этой ситуации язык имел первостепенное значение. Откуда эти люди? Какой их родной язык? Звуков, однако, не доносилось, они передвигались безмолвно. Пошептались один или два раза, но он едва мог их слышать.

Глава 27

Такси резко затормозило на улице Грамши, рядом с остановкой автобуса и трамвая. С заднего сиденья Марко протянул щедрую сумму, нырнул между двумя припаркованными машинами и скоро скрылся в темноте. Побег из Болоньи на самом деле оказался очень кратким, но это был еще не конец. По привычке он петлял, ходил кругами, проверял хвост.

На улице Минцони он быстро шмыгнул в галерею и остановился у ее многоквартирного дома. Он не мог позволить себе задумываться, колебаться, гадать. Он позвонил дважды, надеясь, что ответит Франческа, а не синьора Алтонелли.

– Кто там? – донесся голос его милой учительницы.

– Франческа, это я, Марко. Мне нужна помощь.

Небольшая пауза, затем:

– Да, конечно.

Она встретила его у двери на втором этаже и пригласила войти. К его ужасу, синьора Алтонелли все еще была там, стояла в дверях кухни с полотенцем в руках и очень настороженно следила за его появлением.

– Все в порядке? – спросила она на итальянском.

– Пожалуйста, по-английски, – сказал он, улыбаясь ее матери.

– Да, конечно.

– Мне нужно где-то переночевать. Я не могу снять номер, потому что у меня нет паспорта. Даже в маленькой гостинице и за взятку.

– Знаете, в Европе такой закон.

– Да, я это понял.

Она махнула в сторону дивана, затем повернулась к матери и попросила приготовить кофе. Они сели. Он заметил, что она была босиком и передвигалась без палки, хотя, видимо, еще нуждалась в ней. На ней были обтягивающие джинсы и мешковатый свитер – выглядела она очень молодо.

– Почему бы вам не рассказать мне, что происходит? – спросила она.

– Это сложная история, и большую часть я рассказать не могу. Скажем, сейчас я не чувствую себя в безопасности, и мне необходимо как можно скорее покинуть Болонью.

– Куда вы собираетесь?

– Еще не решил. Куда-нибудь за пределы Италии, за пределы Европы, туда, где я снова спрячусь.

– Сколько вы будете прятаться?

– Долго. Еще не знаю.

Она холодно, не мигая смотрела на него. Он не отводил взгляда, потому что даже холод в ее глазах не мог скрыть их красоту.

– Кто вы? – спросила она.

– Ну, безусловно не Марко Лаццери.

– От чего вы бежите?

– От прошлого, и оно быстро меня догоняет. Франческа, я не преступник. Раньше я был юристом. Попал в переделку. Отбыл срок. Был помилован. Я не плохой человек.

– Почему вас преследуют?

– Шесть лет назад была заключена одна сделка. Существуют очень опасные люди, которым не понравилось, как она завершилась. Они обвиняют меня, хотят найти.

– Чтобы убить?

– Да. Именно это они хотели бы сделать.

– Все это очень странно. Почему вы пришли сюда? Почему Луиджи вам помогает? Почему он нанял меня и Эрманно? Я не понимаю.

– А я не могу ответить на эти вопросы. Два месяца назад я был в тюрьме и думал, что проведу там еще четырнадцать лет. Неожиданно я вышел на свободу. Мне дали новое имя, привезли сюда, сначала прятали в Тревизо, потом в Болонье. Думаю, они хотят убить меня здесь.

– Здесь? В Болонье?

Он кивнул и посмотрел в сторону кухни – синьора Алтонелли появилась с подносом, на котором были кофе и еще не разрезанный грушевый пирог. Когда она положила кусок на маленькую тарелку для Марко, он вспомнил, что ничего не ел с обеда.

Обед с Луиджи. Обед с мнимым пожаром и украденным смартфоном. Он опять подумал о Ниле и его безопасности.

– Великолепно, – сказал он ее матери по-итальянски.

Франческа не ела. Она следила за каждым его движением, каждым куском пирога, отправляемым в рот, каждым глотком кофе. Когда мать ушла обратно на кухню, она спросила:

– На кого работает Луиджи?

– Точно не знаю. Может быть, на ЦРУ. Вы знаете ЦРУ?

– Да. Я читаю шпионские романы. ЦРУ поселило вас здесь?

– Думаю, ЦРУ вытащило меня из тюрьмы, вывезло из страны сюда, в Болонью, чтобы спрятать в проверенном доме и решить, что делать со мной дальше.

– Они вас убьют?

– Может быть.

– Луиджи?

– Возможно.

Она поставила чашку на стол и некоторое время крутила пряди волос.

– Хотите воды? – спросила она, вставая.

– Нет, спасибо.

– Мне необходимо подвигаться, – сказала она, осторожно перенося вес на левую ногу, и медленно пошла на кухню. Там сначала было тихо, потом разгорелся спор. Они с матерью яростно не соглашались друг с другом, но им приходилось делать это напряженным и громким шепотом.

Спор продолжался некоторое время, потом затих, чтобы разгореться с новой силой, потому что, кажется, никто не хотел уступать. Наконец Франческа, прихрамывая, вернулась, держа в руках бутылочку «Сан-Пеллегрино», и заняла место на диване.

– О чем спорили? – спросил он.

– Я сказала, что вы хотите остаться на ночь здесь. Она неправильно поняла.

– Не берите в голову. Я могу спать в шкафу. Мне все равно.

– Она очень старомодна.

– Она останется на ночь здесь?

– Теперь – да.

– Дайте мне подушку. Я лягу на кухонном столе.

Синьора Алтонелли, пришедшая забрать поднос, показалась другим человеком. Она пронзала Марко такими взглядами, как если бы он уже приставал к ее дочери. Она так смотрела на Франческу, будто хотела надавать ей пощечин. Несколько минут на кухне раздавалось ее фырканье, затем она скрылась где-то в глубине квартиры.

– Хотите спать? – спросила Франческа.

– Нет, а вы?

– Нет. Давайте поговорим.

– Хорошо.

– Расскажите мне все.

* * *

Он проспал несколько часов на диване и проснулся от того, что Франческа трясла его за плечо.

– У меня есть идея, – сказала она. – Идите за мной.

Он последовал за ней на кухню, часы показывали 4.15 утра. На столе у раковины лежали одноразовая бритва, баллончик с кремом для бритья, пара очков и бутылочка с каким-то средством для волос – он не мог перевести надпись на этикетке. Она протянула ему небольшую книжечку бордового цвета и сказала:

– Вот паспорт. Паспорт Джованни.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация