Книга Прокурор идет в суд, страница 31. Автор книги Эрл Стенли Гарднер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Прокурор идет в суд»

Cтраница 31

Поверив его заверениям, мы выполнили его указания о сделках, которые он хотел заключить, и в результате понесли дополнительные убытки. Тем временем после полудня мы обнаружили, что он известен как Джон Берк и работает в «Лас-Алидас ламбер компани».

— Предположим, что у него была недостача в той компании. Что тогда? — сказал Селби.

В разговор вмешался Роупер:

— Нас это не интересует. Если десять тысяч долларов, найденные в сейфе компании, принадлежат компании, это — одно, если же это личные деньги Берка и он положил их в сейф на ночь просто на сохранение, то это — дело другое. Мне не важно, что Берк должен «Ламбер компани», по их расчетам, около десяти тысяч.

Берк удрал, задолжав моему клиенту примерно десять тысяч. Если есть двадцать тысяч долларов задолженности и только десять тысяч для покрытия ее, каждый из нас возьмет пятьдесят центов за доллар.

— Другими словами, — уточнил Селби, — все целиком зависит, если можно так сказать, от статуса этих денег — кому они принадлежат?

— Правильно, — отрезал Роупер. — И я не так уж уверен, что мы не можем претендовать на все десять тысяч. Право на них было фактически передано в телефонном разговоре, и когда Браун положил их в надежное место, он, может быть, поступил так в интересах моего клиента. В любом случае именно эти деньги Берк достал, чтобы уплатить долг маклерской конторе.

Они не принадлежат «Ламбер компани». Эта компания может претендовать самое большое на половину суммы, поскольку она тоже пострадала от злоупотреблений Берка. Мы предъявили компании судебный иск.

Бросив быстрый взгляд на шерифа Брэндона, Селби сказал:

— Конечно, если предполагать, что Джон Берк и Эллисон Браун — одно и то же лицо.

— Но это именно так, — уверенно произнес Милтерн, — мы убедились в этом.

— Лучше взгляните на фотографии убитого. — Селби вытащил из портфеля конверт со снимками и протянул их маклеру.

Милтерн посмотрел на фото и нахмурился.

— Вы утверждаете, — осторожно спросил он, — что это Берк и что перед смертью он сбрил усы?

— Да, — ответил Селби. — Заметьте также, что не хватает и очков.

Роупер беспокойно заерзал.

— Подождите минутку, Милтерн, — сказал он. — Мне не очень нравится все это.

Милтерн не обратил ровно никакого внимания на его замечание, продемонстрировав тем самым свое отношение к Роуперу. Он смело и открыто встретил взгляд Селби:

— Это тот человек, которого мы знали как Эллисона Брауна, — твердо сказал он. — Его внешность несколько изменилась, но я узнал бы его в любом виде.

— Благодарю вас. — Селби убрал фотографии обратно в конверт. — И у вас нет никаких сомнений?

— Ни малейших.

— Ну-ка, дайте мне посмотреть фотографии, — сказал с подозрением Роупер, протягивая тощую руку. Он завладел конвертом и стал тщательно рассматривать снимки.

— Мне не нравится их манера задавать вопросы, — бросил он Милтерну.

— Чепуха! — отрезал тот. — Наш клиент, Эллисон Браун, и Джон Берк — одно и то же лицо. Если Берк мертв, то мертв и наш клиент. Это, безусловно, фотографии человека, которого мы знали как Эллисона Брауна, он же Джон Берк.

— И вы опознали его? — спросил Рекс Брэндон.

Прежде чем Роупер смог вставить хоть одно слово, Милтерн быстро ответил:

— Конечно, я опознал его. Мои притязания на те десять тысяч основываются на том факте, что Эллисон Браун и Джон Берк — одно лицо. Если Джон Берк умер, то умер и Эллисон Браун. Я опознаю эти снимки как фотографии Эллисона Брауна. Думаю, джентльмены, что это решает дело. Браун и Берк — одно и то же лицо. Эллисон Браун должен мне десять тысяч долларов. Он умер, обладая десятью тысячами.

— Но они лежали в сейфе моей компании — возразил Джордж Лоулер.

— Это не меняет дела, — холодно заметил Роупер. — Берк не передавал эти деньги вам. Фактически у него и не было таких намерений. Он имел доступ к вашему сейфу и использовал его просто для хранения своих денег.

Вот и все. Право на деньги остается за мистером Милтерном… если только телефонный разговор будет признан достаточным для передачи этого права моему клиенту.

В любом случае мы имеем право либо на всю сумму, либо на половину ее.

Лоулер спросил у окружного прокурора:

— Ваше мнение, мистер Селби? Это законно? Может ли человек присвоить наши деньги, а затем использовать их…

— Это не те деньги, — прервал его Роупер. Они получены из другого источника.

— Какого другого источника? — быстро спросил Селби.

— В данный момент я не готов ответить на этот вопрос, — сказал Роупер.

Милтерн добавил:

— Я вообще-то догадываюсь, он достал деньги у…

— Замолчите, — оборвал его Роупер.

Милтерн умолк.

— Я думаю, — заметил Селби, — вы хотели сделать заявление по вопросу, который я считаю очень важным.

Где же, по-вашему мнению, он достал деньги, мистер Милтерн?

Тот улыбнулся:

— Я думаю, с этого момента вам лучше задавать вопросы моему адвокату, мистеру Роуперу.

— Послушайте, Селби, — сказал возмущенный Лоулер. — Этот номер у них не пройдет. Как бы то ни было, деньги были положены в банк, и банк погасил ими его задолженность. Попытайтесь-ка обойти этот факт.

— Где теперь эти банкноты? — спросил Роупер.

Лоулер пожал плечами.

— Я полагаю, что бандиты, которые очистили хранилище, взяли и их. Это не моя забота, это дело банка.

Наступило молчание, Селби и Брэндон обменялись многозначительными взглядами.

Глава 11

Вернувшись в свой офис, Селби занялся утренней почтой, но не успел он покончить с ней, как секретарша доложила об Инес Стэплтон. Селби отодвинул почту в сторону и попросил Аморетт пригласить ее.

Инес в элегантном строгом костюме стального цвета была оживленно деловита.

— Доброе утро, господин окружной прокурор, — сказала она. — Мне кажется, у вас была трудная ночь.

— Спал всего два-три часа, — признался он. — И вероятно, чувствовал бы себя лучше, если бы вовсе не ложился.

— Говорят, убийства вспыхивают по всему округу, как фейерверки.

Он кивнул, чувствуя, что это не просто дружеский визит.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация