Я повёл её наверх.
В спальне она сразу упала на кровать.
— Вам плохо? — спросил я.
— Не знаю, — отозвалась Софи. — Слабость, и кружится голова. Я сама виновата. Целый день ничего не ела, а потом выпила вина.
— От этого вам бы вообще следовало воздержаться. Вы пока не оправились от сотрясения.
— Ничего, высплюсь, и утром всё будет в порядке. — Она слабо улыбнулась. — Идите к ним. Угостите кофе. Видите, какая я скверная хозяйка.
Я спустился в кухню. Миллер и Кросс о чем-то говорили, но при моём появлении замолчали. Миллер с рацией в руке, отодвинув штору, вглядывался в окно. Кросс мыла посуду в раковине.
— Как она? — спросил Миллер.
— Ничего, отоспится, — ответил я. — Что-нибудь случилось?
— Нет, просто проверка. — Он сунул рацию в карман. — Предложение кофе остаётся в силе?
— Разумеется.
Я поставил чайник на плиту, насыпал в три чашки растворимый кофе.
— Я не буду, спасибо, — сказала Кросс.
— Стефани не пьёт ни чая, ни кофе, — пояснил Миллер. — Считает кофеин ядом, а о сахаре даже не упоминайте. Что касается меня, то мне две ложки, пожалуйста.
Кросс закончила мыть посуду и направилась к двери.
— Время совершить обход.
Я посмотрел на Миллера.
— Она выйдет на улицу одна?
— Нет, только проверит запоры на дверях.
— Так ведь вы уже проверили.
— Ещё раз не повредит. — Он сказал это шутя, но я понял, что они не полагаются на удачу.
Я протянул ему чашку с кофе.
— Можно вас спросить?
— Пожалуйста.
— Что будет, если здесь появится Монк?
Он подул на кофе, чтобы остудить.
— Придётся нам оправдывать своё жалованье.
— Вы знаете, насколько он опасен?
— Да, и мы его остановим, не беспокойтесь. — Миллер глотнул горячий кофе и поморщился. — Если вас смущает Стефани, то напрасно. Она сможет постоять за себя.
— Не сомневаюсь.
— Но всё равно вы чувствовали бы себя спокойнее, если бы сюда прислали двоих мужчин, верно?
Мне не хотелось в этом признаваться, но Миллер был прав. Как могла бы Стефани Кросс с её комплекцией противостоять такой громадине, как Монк?
— Вы не встречались с Монком, а я встречался.
— Он насильник, убийца. Это нам известно. — Миллер оставил шутливый тон и говорил серьёзно. — Но Стефани стреляет лучше меня, и у неё чёрный пояс карате. Был такой случай, когда она ещё носила форму. Один чокнутый вырубил напарника и бросился на неё с ножом. Рост у него был более двух метров и вес девяносто килограммов. Стефани отобрала у него нож, повалила на пол и надела наручники, без всякой помощи. И это было ещё до того, как она получила третий дан карате.
По тону и выражению лица Миллера было ясно, что он гордится своей напарницей. И я подумал, что, вероятно, они не просто коллеги.
— Наша задача не арестовать Монка, а защитить Софи, — продолжил он. — При первых же признаках опасности мы увезём вас обоих. А что касается Монка, то сомневаюсь, что он пуленепробиваемый. — Миллер весело подмигнул.
— Жаль, что Стефани помыла посуду. А то мне нечем заняться.
* * *
Когда Стефани вернулась, я отправился к себе, удивляясь, неужели они проведут ночь вот так, сидя за столом, друг против друга. Миллер заверил меня, что спать им не положено. Во всяком случае, ночью.
У двери Софи я остановился и прислушался. Тихо. Значит, она спала.
В своей комнате я подошёл к окну, не включая свет. Туман сделал беззвёздную ночь непроницаемой. Там ничего не было видно, одна чернота. Я повалился на кровать в одежде, но, несмотря на усталость, заснуть не мог. Видимо, в моей кровеносной системе циркулировало слишком много адреналина. Мне бы расслабиться, ведь там внизу дежурят двое вооружённых полицейских, а у меня почему-то на душе тревожно и печально. Будто я жду чего-то плохого. Да они расправятся с Монком, он и моргнуть не успеет. Миллер прав: пуля возьмёт любого преступника, даже самого опасного.
Я смотрел в тёмный потолок, думая о Монке, о Симмзе и Уэйнрайте. О Софи и Терри. Когда веки наконец отяжелели, мне показалось, я кое-что понял.
Меня разбудил Миллер. Он стоял у кровати с фонариком в руке.
— Вставайте, надо уходить!
Щурясь от света, я сел в постели.
— Что случилось?
— Сюда направляется Монк, — ответил Миллер будничным тоном и двинулся к двери.
Глава 24
Я поспешил за ним к лестничной площадке.
— Свет нигде не включайте, — произнёс Миллер, не замедляя шага. — Наденьте куртку. Через две минуты мы уходим.
Из комнаты Софи вышла Кросс.
— Она одевается.
Миллер кивнул, и мы начали спускаться вниз.
— Как вы узнали, что он будет тут? — спросил я.
— Он позвонил! — бросил Миллер на ходу.
— Надо же, а я не слышал.
— Наверху мы линию отключили, чтобы вас не беспокоить. — Миллер отодвинул штору и вгляделся в тёмное окно. — Решили вас вывезти.
— Только потому, что он снова позвонил?
— Нет. На сей раз Монк поговорил со Стефани. Думал, что это Софи. Сказал, что находится в Падбери и направляется к ней.
— Зачем ему было её предупреждать?
— Возможно, блефует, но мы не собираемся ждать, когда это выяснится. — Миллер протянул мне фонарик. — Идите за Софи. Уходим через минуту.
Я побежал в спальню Софи, ожидая увидеть её одетой, но она сидела на кровати, обернув вокруг себя одеяло и схватившись за голову.
— Софи, нам нужно идти.
— Я не могу, — отозвалась она сонным голосом. — Плохо себя чувствую.
Я посветил фонариком в поисках её одежды.
— Отдохнёте позднее. Монк может явиться в любую минуту.
Она заслонила глаза от света.
— Сколько же я вчера выпила?
— Софи, нам нужно уходить. — Я протянул ей одежду и отвернулся. — Хотите вы или нет, у нас нет выбора.
Я думал, она начнёт спорить, как недавно с Роупером, но Софи, пошатываясь, встала и принялась одеваться.
В дверях появилась Кросс.
— Готовы?
— Почти.
Она подождала, пока Софи оденется. Затем мы спустились к Миллеру, стоявшему в темноте у входной двери. Я вернул ему фонарик и начал обуваться.
— Идём к машине осторожно и тихо, — сказал он, помогая Софи застегнуть куртку. — Я первый, следом вы. Идти быстро, но не бежать. Стефани пойдёт за вами. Садитесь на заднее сиденье и закройте дверцу. Понятно?