Книга Фавориты Фортуны, страница 153. Автор книги Колин Маккалоу

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Фавориты Фортуны»

Cтраница 153

— Ограбили и убили, — предположил Варрон Лукулл.

Его брат (который скрывал некоторые вещи даже от этого любимого им человека) ничего не ответил. «Фортуна, — говорил он себе, — обещает быть ко мне такой же благосклонной, как была к Луцию Корнелию Сулле!» Еще до дня похорон Лукулл вполне осознал, насколько опасной могла быть для него Валерия Мессала. Она слишком много знала о нем, в то время как он практически ничего о ней не знал. Правильнее всего было бы убить ее. Как провидчески поступил тот, кто сделал это вместо него! Воистину, Фортуна благоволит к Лукуллу.

Исчезновение Метробия оставило бы Лукулла совершенно равнодушным — если бы он вообще взял на себя труд подумать об этом. Однако Лукулл даже не вспомнил об актере. В Риме найдется более чем достаточно трагедийных богинь, чтобы заполнить эту брешь. Театральный мир великого города просто кишел ими. Намного более важным представлялся Лукуллу тот факт, что он больше не имел доступа к неограниченным запасам маленьких девочек. О, как он будет скучать по Мизенам!

ЧАСТЬ V СЕКСТИЛИЙ (АВГУСТ) 80 г. до Р. X. — СЕКСТИЛИЙ (АВГУСТ) 77 г. до P. X
Фавориты Фортуны

На этот раз Цезарь плыл на восток. Управляющий его матери Евтих (на самом деле это был его управляющий, но Цезарь никогда не допускал ошибки и не считал так), который уже несколько лет вел малоподвижный образ жизни, обнаружил, что путешествовать с Гаем Юлием Цезарем — нелегкое занятие. На суше, тем более когда дорога была такой приличной, как Аппиева, Цезарь мог пройти сорок миль за день, а тех, кто не поспевал за ним, попросту бросал. Только страх разочаровать Аврелию придавал Евтиху силы продолжать путь, особенно в первые несколько дней, когда толстые ноги управляющего и его изнеженный зад превратились в сплошную болячку.

— Да это у тебя от езды в седле! — засмеялся Цезарь без всякого сочувствия, застав Евтиха в слезах после того, как они остановились в гостинице вблизи Беневента.

— Хуже всего болят ноги, — гнусавил Евтих.

— Конечно, они будут болеть! Когда ты сидишь на лошади, они свисают свободно и болтаются. Особенно такие ноги, как у тебя, Евтих! Не унывай! К тому времени как мы попадем в Брундизий, ты будешь чувствовать себя намного лучше.

Но мысль о прибытии в Брундизий не подняла настроения Евтиху. Он снова разразился слезами, стоило ему подумать о предстоящем плавании по Ионическому морю.

— Цезарь — плут, — усмехнулся Бургунд, когда Цезарь ушел, чтобы убедиться, что их номер чист.

— Он чудовище! — жаловался Евтих. — Сорок миль в день! Тебе еще повезло. Это только начало. Сейчас он еще не такой требовательный. Большей частью из-за тебя. Я хочу домой!

Бургунд похлопал управляющего по плечу:

— Ты не можешь вернуться домой, Евтих, ты же сам это знаешь. Давай вытри слезы и постарайся немного размяться. Лучше страдать вместе с ним, чем вернуться домой и встретиться с его матерью — бррр! Кроме того, Цезарь не такой бесчувственный, как ты думаешь. Как раз в этот момент он организует горячую ванну для твоей бедной больной задницы.

Евтих не умер от езды верхом, хотя не был уверен, что переживет путешествие по морю. Цезарю и небольшой группе сопровождавших его людей понадобилось девять дней, чтобы покрыть триста семьдесят миль от Рима до Брундизия. Там безжалостный молодой человек погрузил свое несчастное стадо на корабль прежде, чем кто-либо из них набрался сил хотя бы для того, чтобы попросить его дать им несколько дней отдыха. Они доплыли до красивого острова Керкира, там пересели на корабль, который отправлялся в Бутрот в Эпире, а потом по суше добрались через Акарнанию и Дельфы до Афин. Это была греческая козья тропа, а не накатанная римская дорога. Она бежала то вверх, то вниз по высоким горам, через мокрые и скользкие леса.

— Понятно, почему даже мы, римляне, не водим армии по этой дороге, — заметил Цезарь, когда они оказались в долине Дельф, более похожей на расселину в горном массиве. Ему пришла в голову идея, и требовалось сначала сформулировать ее, а потом уже оглядываться по сторонам и восхищаться пейзажем. — Это надо запомнить. Армия может пройти по этой дороге, если солдаты будут смелыми и стойкими. И никто не будет знать, что мы здесь пройдем, — просто потому, что никто в это не поверит. Хм.

Цезарю понравились Афины, а Афинам понравился Цезарь. В противоположность своим знатным современникам он нигде не просил приюта у владельцев больших домов или поместий, довольствуясь постоялыми дворами, если находил их, и лагерем у дороги, если таковых не оказывалось. В Афинах он обнаружил приличную гостиницу у подножия Акрополя, с его восточной стороны, и там остановился. Но почти сразу же Цезаря пригласили в дом Тита Помпония Аттика. Конечно, Цезарь не был знаком с Аттиком, хотя (как и все в Риме) знал историю знаменитого финансового краха Аттика и Красса в год после смерти Гая Мария.

— Я настаиваю, чтобы ты остановился у меня, — сказал ему этот светский человек с изысканными манерами, который был очень проницателен и мог точно оценить римлянина, равного себе по положению.

Один взгляд на Цезаря подтвердил то, на что намекали все получаемые Аттиком сообщения: данный молодой человек будет иметь очень большое значение.

— Ты очень щедр, Тит Помпоний, — широко улыбнулся Цезарь. — Но я предпочитаю оставаться независимым.

— Независимость в Афинах означает только одно: отраву вместо еды и грязную постель, — ответил Аттик.

Фанатик чистоты тут же передумал:

— Благодарю. Я приду. Со мной два вольноотпущенника и четверо слуг, если у тебя найдется для них место.

— Более чем достаточно.

Итак, все устроилось. Начались званые обеды и прогулки. Цезарь понял, что Афины, которые открывались перед ним все новыми и новыми сторонами, потребуют куда более длительного пребывания, чем он планировал. Хотя Аттик обладал репутацией эпикурейца и любителя роскоши, он не был изнежен. Поэтому Цезарю предоставилось много возможностей полазить по скалам и отрогам гор, имеющим историческое значение, и вдоволь погалопировать по равнинам Марафона. Они ездили в Коринф, в Фивы, любовались заболоченными берегами озера Орхомен, где Сулла одержал победу в двух решающих сражениях против армий Митридата, исследовали тропы, которые дали возможность Катону Цензору обойти врага при Фермопилах, а персам — обойти последние позиции Леонида.


Путник, пойди возвести нашим гражданам в Лакедемоне,

Что, их заветы блюдя, здесь мы костьми полегли. [10]

Цезарь прочитал надпись на камне, увековечившую эту героическую последнюю позицию, и повернулся к Аттику:

— Весь мир может цитировать эту надпись, но здесь, на этом месте, она вызывает такой резонанс, какого никогда не почувствуешь, читая эти слова в книге.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация