Книга Путь Моргана, страница 131. Автор книги Колин Маккалоу

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Путь Моргана»

Cтраница 131

— Там больше представителей власти, — сухо заметил Стивен.

— Ваш Джонни ладит с плотниками?

— О да, в основном потому, что он предпочитает возиться со своим станком, а не поучать Ната Лукаса и не смотреть, как работают остальные. Это моя участь.

— Только будьте осторожны — у меня дурное предчувствие.

— Хочешь, я помогу тебе выбрать четырех пильщиков?

— Это придется сделать либо вам, либо лейтенанту Кингу.

— Уж лучше этим займусь я. Кинг мечется из стороны в сторону, разбрасывается, разменивается по мелочам. Не успев закончить одно дело, он хватается за новое и каждый раз забывает, что у него слишком мало рабочих рук. Вот почему я настоял на том, чтобы закончить строительство амбара, а уж потом приступить к сооружению большого хранилища для зерна или запруды. А он желает еще строить дома — как тебе это нравится? Впрочем, он служил лишь на огромных кораблях, где даже в разгар шторма или битвы хватало рук.

— Кстати, мистер Донован! Мы с Джо спим на двуспальных кроватях с настоящими матрасами и подушками, набитыми перьями. Они по праву принадлежат вам и мистеру Ливингстону.

Эти слова вызвали у Стивена взрыв хохота.

— Оставьте их себе, сибариты! Мы с Джонни предпочитаем спать в гамаках. — И он взглянул на Ричарда насмешливо поблескивающими синими глазами. — Ричард, когда мужчины предаются любви, им не нужна широкая кровать. Комфорт ценят только женщины.

С собой на новую лесопилку в долине Артура Ричард взял Неда Уэстлейка, Гарри Хамфриса, Джима Ричардсона и Джона Андерсона, который называл себя Джуно.

Само собой, работа сразу замедлилась, что вызвало явное недовольство лейтенанта Кинга.

— Вам понадобилось пять дней, чтобы распилить всего семьсот девяносто один фут досок! — возмущенно выпалил он, разыскав Ричарда.

— Знаю, сэр, но две из четырех бригад еще только учатся работать, а две остальные учат их, — почтительно, но твердо объяснил Ричард. — Некоторое время мы будем работать вполсилы. — Сделав глубокий вдох, он решил идти до конца. — А еще, сэр, нельзя требовать, чтобы пильщики сами ошкуривали бревна. На старой лесопилке Джозеф Лонг трудится без передышки, ему давно нужен помощник, а на новой заняться очищением бревен от коры некому. Я точу инструменты, у меня нет ни минуты свободной, поскольку я еще учу Марринера. Неужели те, кто рубит деревья, не могут сразу счищать с них кору? Чем дольше срубленное дерево пролежит на земле, тем больше вероятность, что короеды попортят древесину. И кроме того, кто-нибудь из лесорубов должен осматривать каждое дерево перед тем, как свалить его, чтобы убедиться, что оно прочное и не гнилое. Половина бревен, которые мы получаем, никуда не годится, но к тому времени, как мы приходим к этому выводу, лесорубов уже и след простыл. Поэтому нам приходится тратить драгоценное время на то, чтобы перенести гнилые бревна в кучи дров, предназначенных для костров.

Ничего подобного лейтенант не ожидал. Слушая Ричарда, он постепенно мрачнел. «Стало быть, — думал Ричард, спокойно выдерживая немигающий взгляд злых ореховых глаз, — меня все-таки выпорют за дерзость. Но лучше пусть это случится сейчас, а не потом, когда станет слишком поздно — когда он решит соорудить третью лесопилку и у нас останется всего одна запасная пила».

— Посмотрим, — наконец туманно отозвался Кинг и строевым шагом направился в сторону нового амбара, где работали плотники. Его напряженная спина недвусмысленно свидетельствовала о том, что он оскорблен.

— Какого вы мнения о старшем пильщике? — спросил Кинг Стивена Донована за ужином.

Энн Иннет, которая должна была родить со дня на день, подала еду и исчезла. Графин с портвейном был наполовину пуст и к концу ужина должен был опустеть: обычно за ужином комендант выпивал больше, чем за обедом, о чем не подозревал Ричард Морган. Портвейн был слабостью Кинга, не проходило и дня, чтобы он не осушил по меньшей мере две бутылки этого крепкого напитка. Филипп Гидли Кинг не признавал портвейн в бочках. Он предпочитал лучшее вино в бутылках и давал каждой из них отлежаться в течение месяца, прежде чем лично откупоривал ее.

— Вы имеете в виду Ричарда Моргана?

— Да, Моргана. Майор Росс считает его ценным работником, но я в этом не уверен. Не далее как сегодня утром он дерзнул указывать мне, в буквальном смысле слова объяснять, что это из-за меня работа чуть было не встала!

— Да, Морган способен на такое, но уверен, он вовсе не хотел оскорбить вас. Он приплыл сюда на «Александере», именно благодаря ему удалось починить корабельные помпы — помните, какая вонь стояла на нижней палубе, когда вы побывали у нас незадолго до прибытия в Рио? Морган сумел доказать, что наше спасение только в цепных насосах.

— Чепуха! — перебил Кинг, изумленно заморгав. — Вздор! Это я посоветовал применить цепные насосы!

— Действительно, вы, сэр, и все же Морган сделал это раньше. Если бы Моргану не удалось убедить майора Росса и врача Уайта в необходимости подобных мер, вас не вызвали бы на «Александер», — невозмутимо объяснил Стивен.

— Вот как? Тогда мне все ясно. Но все равно Морган сегодня утром превысил свои полномочия, — упрямо повторил Кинг. — Он не вправе критиковать мои распоряжения. Мне следовало бы выпороть его!

— Выпороть полезного и трудолюбивого работника лишь потому, что у него есть голова на плечах? — переспросил Стивен, откинувшись на спинку стула и жестом отказываясь от портвейна. Еще стакан — и Кинг станет уступчивее. — Вы же сами сказали, что он неглуп. Он вовсе не хотел оскорбить вас — просто ему небезразлична работа, которой он занимается, вот и все. Он заботится о благе нашего общего дела, — уверял Стивен.

Но комендант был неумолим.

— Сэр, будьте же справедливы! А если бы я дал вам совет — кстати, что именно он вам посоветовал?

— Он заявил, что никто не осматривает деревья перед тем, как срубить их, счищать кору с бревен некому, что счищать ее надо сразу после того, как дерево срубят, что пильщики теряют время, перенося гнилые бревна туда, где хранятся дрова, и так далее, и тому подобное.

«Пейте, лейтенант Кинг, пейте», — думал Стивен, глядя, как его начальник отхлебывает портвейн. Дождавшись, когда опустеет еще один стакан, Стивен протянул руку и умоляюще взглянул на Кинга.

— Мистер Кинг, а вы прислушались бы к этим советам, если бы они исходили от меня, а не от Моргана?

— Но я услышал их не от вас, мистер Донован.

— Потому что я занят другим делом, а Морган — старший пильщик. Это разумные советы, они направлены лишь на то, чтобы распиливать как можно больше бревен. И вправду, зачем запрягать в фургон лошадей, выезженных под седло? В вашем распоряжении превосходные лесорубы и плотники, я заметил, что вы всегда внимательно прислушиваетесь к словам Ната Лукаса. А Ричард Морган — такой же дельный человек, как Нат. На вашем месте я бы нашел применение его способностям. Через два года истекает срок каторги Моргана. Но если ему понравится здесь, он останется на острове надолго, как и Лукас.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация