Автомобиль взревел, как изготовившийся к прыжку зверь. Пронзительно взвизгнули покрышки. В следующее мгновение стальное пятно рвануло через сумрак вечера.
Словно стрела, нацеленная в Миранду.
Глава 5
Фары вспыхнули, ухватив жертву щупальцами света.
– Берегись! – крикнул Чейз.
Миранда оглянулась и…
Ужасный, ослепительный свет ударил в глаза. Автомобиль приближался, а она застыла, парализованная страхом, и не могла шевельнуться. Все происходило как будто не с ней, как будто не наяву. Рассуждать было уже некогда. За мгновение до того, как тонна стали врезалась бы в нее и смяла в кровавую лепешку, в ситуацию вмешался инстинкт самосохранения. Миранда метнулась в сторону, с траектории мчащихся огней.
Она вдруг поняла, что летит в темень, а мимо ревущим и сияющим вихрем проносится смерть.
Миранда очнулась на траве.
Она не знала, сколько пролежала там, но чувствовала, что трава сырая, что у нее болит голова и что чьи-то заботливые руки гладят ее по лицу. Кто-то звал ее по имени снова и снова. Голос был знакомый, и в этот сумбурный миг ей показалось, что она знает его всю жизнь. Голос обволакивал теплом, укрывал от тревог и бед.
Вот он снова позвал ее, и теперь она услышала в голосе панику. Боится? Почему?
Миранда открыла глаза и попыталась сосредоточиться, но когда размытые черты обрели резкость, иллюзия безопасности рассыпалась.
– Нет, – пробормотала она и отвела его руку. – Не прикасайтесь ко мне.
– Лежите смирно.
– Без вас обойдусь! – Миранда попыталась сесть, но не смогла даже пошевелиться. Он взял ее за плечи и прижал к траве.
– Послушайте. – Он говорил с той раздражающей убедительностью, с которой учитель урезонивает непослушного подростка. – Вы упали. Вы могли сломать что-то. Могли…
– Я сказала, не трогайте меня! – Миранда оттолкнула его и села. Злость даже помогла ей встать на колени, но тут ночь поплыла перед глазами, голова закружилась, и она со стоном опустилась на землю. – О господи… Ну почему вы не можете просто уйти и оставить меня в покое.
– Ни за что, – хмуро и твердо ответил он.
В следующий момент некая волшебная сила подняла ее и понесла, и Миранда поймала себя на том, что это совсем даже не плохо, когда тебя несут на руках, пусть даже руки эти Чейза Тримейна. Словно перышко, подхваченное ветерком, она плыла сквозь тьму…
Куда?
– Хватит. Достаточно, – запротестовала Миранда. – Опустите меня.
– Потерпите еще немного.
– Надеюсь, вы заработаете грыжу.
– Будете вертеться, точно заработаю.
Он поднялся по ступенькам, толкнул входную дверь и, руководствуясь каким-то шестым чувством, внес в спальню и даже ухитрился щелкнуть выключателем.
Ее взгляд уперся в кровать. Ту самую, на которой она нашла Ричарда. Кровь отмыли, матрас сменили, белье перестелили, но Миранда уже знала – эта комната всегда будет напоминать о смерти. Она не спала здесь с той ночи, не могла здесь больше спать.
– Пожалуйста, – прошептала она, отворачиваясь и сжимаясь, чтобы удержать дрожь. – Пожалуйста… не здесь…
Секунду-другую Чейз стоял в растерянности, не понимая, в чем дело, потом кивнул:
– Как скажете.
Он перенес ее в гостиную, положил на диван и сам опустился рядом. Миранда почувствовала, как просели под ним подушки.
– Что-нибудь болит? Спина? Шея?
– Плечо… немного. Я, кажется, на него упала.
Она вздрогнула от его прикосновения. Он осторожно поводил ее рукой вправо-влево и вверх-вниз. Было ли больно? Миранда не знала – все внимание отнимало его лицо. Не в первый уже раз ее поразило несходство между Чейзом и Ричардом. И дело было не только в цвете волос и глаз, но и в том спокойствии, в том полном контроле над эмоциями, которое он демонстрировал. Этот человек был не из тех, кто легко раскрывается перед другими.
– Похоже, все в порядке, – сказал Чейз, выпрямляясь. – И все же я вызвал бы врача. Кто вас обслуживает?
– Доктор Стейнер.
– Стейнер? Этот старый осел еще работает?
– Послушайте, я в порядке. И врач мне не нужен.
– На всякий случай не помешает. – Чейз потянулся к телефону.
– Но доктор Стейнер никогда не ходит на вызовы, – возразила Миранда. – И никогда не ходил.
– Сегодня придет, – мрачно заверил ее Чейз, набирая номер. – Похоже, мы пишем историю.
Лорн Тиббетс налил себе кофе и повернулся к Чейзу:
– Я только хочу знать, какого черта вы здесь делаете?
Чейз облокотился о кухонный стол и устало потер лицо.
– Сказать по правде, Лорн, я и сам не знаю.
– Вот как.
– Наверное, думал, что смогу разобраться во всем сам. Понять, что же случилось.
– Это наша забота, а не ваша.
– Да, знаю. Но…
– Думаете, я не справлюсь?
– Просто у меня было такое чувство, что здесь не все так просто, как кажется. Теперь же я не сомневаюсь.
– Имеете в виду ту машину? – Лорн пожал плечами. – Это ничего не доказывает.
– Повторяю, он намеревался ее сбить. Я сам видел. Как только мисс Вуд сошла с тротуара, он дал газ.
– Он?
– Он или она. Водителя я не видел. Только номерные знаки. И задние огни. Машина большая. Американская. В этом я уверен.
– Цвет?
– Темный. Черный. Может быть, синий.
Тиббетс кивнул:
– А вы неплохой свидетель.
– Что вы хотите этим сказать?
– Я отправил Эллиса проверить номера. Под ваше описание подходит коричневый «линкольн» восемьдесят восьмого года. Зарегистрирован на имя человека, постоянно проживающего на острове.
– И кто же это?
– Мистер Эдди Ланцо. Сосед мисс Вуд.
Чейз недоверчиво уставился на полицейского:
– Сосед? Вы его взяли?
– Машина украдена. Вы же сами знаете, как это здесь делается. Люди оставляют ключи в замке зажигания. Автомобиль нашли у пирса.
Ошеломленный, Чейз несколько секунд молчал.
– Значит, водителя не найти. Тогда вероятность того, что ее хотели убить, только возрастает.
– Машину мог украсть какой-нибудь мальчишка. Так, для забавы. Сел за руль, разогнался, не справился с управлением или слишком сильно надавил на газ.
– Лорн, говорю вам, он пытался ее убить.
Полицейский внимательно посмотрел на него: