Книга Три четверти его души, страница 17. Автор книги Чингиз Абдуллаев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Три четверти его души»

Cтраница 17

Даббс поставил свою чашечку кофе на столик, аккуратно вытер рот салфеткой. И негромко произнес:

— В твоей жизни слишком много печальных историй. Более чем достаточно для одного человека.

— Наверное, — согласился Дронго. — И вчерашнее убийство в их числе. Мне кажется, синьора Фелачи так и не смогла мне простить, что я сумел сохранить ей жизнь. Правда, ценой жизни другого человека. И пока я не найду убийцу, я не смогу нормально спать. Он погиб отчасти и потому, что я так хотел помочь Луизе.

— Когда ты вернешься? — спросил Даббс, понимая, что отговаривать его собеседника бесполезно.

— Не знаю, — ответил Дронго, — когда найду наконец убийцу. Или он найдет меня. В любом случае не прекращайте ваших поисков. Даже если мы с вами никогда больше не увидимся.

— Это может быть опасно, — после недолгого молчания заметил Даббс.

— Именно поэтому я поеду один, — заявил Дронго.

Больше на эту тему они не сказали ни слова. Через два с половиной часа Дронго выехал в аэропорт на водном такси, чтобы вылететь в Севилью.

Глава 8

Прилетев в Мадрид, прямо из аэропорта он поехал на вокзал Аточа, чтобы выехать в Севилью. Приобретая билеты, обратил внимание на расписание скорых поездов, идущих в этот город. Экспрессы уходили практически каждый час. Если убийца прилетел в Мадрид из Милана или из Рима, то уже через сорок минут он мог ехать в поезде, направлявшемся в Севилью. И еще через два с половиной часа оказаться в Андалусии, на юге Пиренейского полуострова.

Уже сидя в поезде, Дронго принялся внимательно изучать расписание движения поездов и самолетов. В аэропорту он взял расписание всех итальянских и испанских авиарейсов из Италии в Испанию. Причем попросил информацию не только по самолетам, прилетающим в Мадрид или Севилью. На всякий случай взялся проверить и все остальные рейсы, чтобы посмотреть возможность пересадки преступника в других аэропортах Испании. Ведь убийца мог прилететь из Рима, например, в Барселону и там пересесть на самолет, вылетающий в Севилью. Международные аэропорты есть в нескольких городах Испании. Кроме Мадрида, Барселоны, Валенсии, Севильи — в Малаге, Бильбао, Сарагосе. Дронго вспомнил, что нужно обратить внимание и на три португальских аэропорта: в Лиссабоне, Порту и Фаро. Последний находится на самом юге Португалии и вплотную примыкает к Андалусии, откуда можно было доехать до Севильи на автомобиле.

Он подумал, что необходимо тщательно изучить все возможные пути преступника до Севильи. Ведь ясно, что, совершив столь быстрый перелет из Италии в Испанию, он рассчитывал не только запутать следствие после совершенного им убийства во Флоренции, но и бросить своеобразный вызов своим противникам.

Зазвонил мобильник, и Дронго достал аппарат. Он не любил носить этот телефон, но во время расследования без него было невозможно обойтись.

— Слушаю, — произнес Дронго, перехватывая аппарат другой рукой.

— Доброе утро, — услышал он голос комиссара Брюлея, — мы уже три часа проверяем все соборы вокруг площади. Должен тебе сказать, что это идеальное убежище для преступника. Но нигде никаких его следов. Нашли одного бездомного, прятавшегося под причалом, но о нем знают все гондольеры. А наш «знакомый» как сквозь землю провалился.

— Что думаете делать? — поинтересовался Дронго.

— Будем искать дальше, — твердо ответил Брюлей. — Разделим город на квадраты и продолжим поиски. Возможно, он прячется в одном из домов. Модзони убежден, что он еще в Венеции, так как не мог пройти незамеченным мимо его постов.

— Надеюсь, найдете, — уныло пробормотал Дронго, — иначе получится, что он просто растаял в воздухе.

— Я в такие фокусы не верю, — отрезал Брюлей, — мне слишком много лет, чтобы поверить в его магические способности. Его бегству и исчезновению должно быть рациональное объяснение. Где ты сейчас?

— Еду в экспрессе ABE из Мадрида в Севилью и пытаюсь понять, как этот тип сумел так быстро прилететь из Италии в Испанию. Либо это был его сообщник, во что я не очень верю, либо он сам сумел заранее вычислить нужный график полета.

— Почему не веришь? — спросил Брюлей.

— Он должен был сбежать из Италии, где не мог оставаться. И сбежать быстро, сразу после убийства во Флоренции. Сейчас я стараюсь определить, откуда и куда он мог приехать. Но для этого мне надо подключить мой ноутбук в систему Интернета, чтобы затребовать более полную информацию.

— Хорошо… — Брюлей чуть помолчал и сообщил: — Тебя спрашивала Джил…

— Что вы ей сказали? — Рука, державшая аппарат, чуть дрогнула.

— Что у тебя все в порядке. Ты можешь ей позвонить. Только не используй свой аппарат.

— Нет, — возразил Дронго, — это слишком рискованно. Я начинаю думать, что наш противник гораздо умнее, чем мы поначалу считали. И не давайте никому ее телефон, пока мы его не арестуем. Никому, вы меня понимаете?

— Можешь быть уверен, — пообещал Брюлей. — Как только у нас появится какая-нибудь информация, мы сразу тебе позвоним. Не отключай телефон и сообщай нам о любых новостях.

В Севилью поезд прибыл в половине одиннадцатого утра. Дронго сверил часы и обнаружил, что они приехали лишь с минутным опозданием. Экспрессы обычно ходят точно по расписанию, а это значит, что можно с большой долей вероятности рассчитать график передвижения из Италии в Испанию. Он сел в такси и попросил довезти его до отеля «Альфонсо Тринадцатый» на Сан-Фернандо, чтобы проверить, сколько минут занимает путь от вокзала до интернет-кафе, находящегося напротив отеля. Они доехали за девять минут. Попросив водителя подождать, Дронго вышел из машины и вошел в интернет-кафе. Здесь предоставляли целый комплекс услуг. Можно было распечатать пленку, сделать снимки, снять ксерокс, отправить факс и, конечно, войти в Интернет, используя многочисленные компьютеры, установленные на столиках.

— Доброе утро, сеньор, — обратился к нему молодой человек, — вам что-нибудь нужно?

— Не говорю по-испански, — улыбнулся Дронго, хотя прекрасно понял вопрос. — Можно по-английски?

Молодой человек чуть смущенно развел руками.

— Немного, — признался он.

На юге Испании, несмотря на туристический бум, многие местные жители не говорят по-английски.

— Вы открыты все двадцать четыре часа? — рискнул спросить по-испански Дронго.

Собеседник его понял.

— Да, — кивнул он, — целый день и всю ночь.

Дронго окинул взглядом столики, расположенные в левой части помещения. В эти утренние часы посетителей не было. Лишь в углу сидела молодая девушка в очень короткой мини-юбке и хихикала, общаясь с неведомым собеседником. «Они могли бы запомнить человека, который к ним приходил, — подумал Дронго. — Хотя какая разница? У нас уже есть пленка с изображением этого убийцы, а мы по-прежнему ничего не можем сделать».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация