– Сейчас? Посреди ночи?
– Таково поручение императора, ваше величество.
– Хорошо, – сказал Гарион, откидывая одеяло и
спустив ноги, – его ступни ощутили холодный пол. – Подождите минутку,
я должен одеться.
– Конечно, ваше величество.
Бормоча себе под нос, Гарион стал натягивать одежду в
тусклом свете горевшего в углу светильника. Одевшись, он плеснул в лицо
холодной воды и провел пятерней по волосам, пытаясь более или менее привести их
в порядок. Уже собираясь уходить, он вспомнил про свой меч и, просунув голову и
руку в ремень, привязанный к ножнам, подвинул железную рукоять к левому боку.
Затем открыл дверь.
– Все в порядке, – сказал он посланнику, –
пошли.
В кабинете Каль Закета стояли полки с книгами, несколько
обтянутых кожей стульев, большой полированный стол. В очаге потрескивали
торящие поленья. Император, все еще одетый в простую полотняную мантию, сидел
за столом и при свете масляной лампы перебирал кучку пергаментных рукописей.
– Вы хотели меня видеть, Закет? – спросил Гарион,
войдя в комнату.
– Ах да, Бельгарион, – сказал Закет, откладывая
пергаменты. – Хорошо, что вы пришли. Насколько я понимаю, ваша жена
поправляется.
Гарион кивнул.
– Спасибо, что прислали Андель. Она нам очень помогла.
– Рад был помочь, Бельгарион. – Закет протянул
руку к лампе и прикрутил фитиль – в углах комнаты стало темно. – Я
подумал: не побеседовать ли нам немного, – сказал он.
– Вам не кажется, что уже несколько поздно?
– Я не так много сплю, Бельгарион. На сон уходит треть
жизни. День наполнен ярким светом и отвлекает от дел; ночь темна и спокойна и
позволяет лучше сосредоточиться. Пожалуйста, садитесь.
Гарион отстегнул меч и прислонил его к книжному шкафу.
– Вы знаете, я не столь уж опасен, – сказал
император, глядя на грозное оружие гостя.
Гарион улыбнулся, устраиваясь поближе к огню.
– Я принес его не из-за вас, Закет. Просто привычка.
Это не такой меч, который можно бросить где попало.
– Я думаю, его никто не украдет, Гарион.
– Его нельзя украсть. Я просто не хочу, чтобы
кто-нибудь пострадал, случайно дотронувшись до него.
– Вы хотите сказать, что это тот самый меч?
Гарион кивнул.
– Я некоторым образом обязан его охранять. Большую
часть времени это обуза, но в некоторых случаях я бывал рад, что он при мне.
– Что же на самом деле произошло в Хтол-Мишраке? –
внезапно спросил Закет. – Чего мне только об этом не рассказывали...
Гарион криво усмехнулся.
– Мне тоже. Во всех этих россказнях только имена
соответствовали действительности, да и то не всегда. Ни я, ни Торак ситуацией
не владели. Мы сражались, и я вонзил меч ему в грудь.
– И он умер? – спросил Закет.
– В конце концов, да.
– В конце концов?
– Сначала он изверг огонь и заплакал языками пламени.
Затем закричал.
– И что же он выкрикнул?
– Мамочка, – коротко ответил Гарион.
У него не было никакого желания об этом говорить.
– Как это на него не похоже.А что же все-таки случилось
с его телом? Мои люди полностью прочесали развалины Хтол-Мишрака, чтобы найти
его.
– За ним явились другие боги и забрали его. Вам не
кажется, что мы могли бы поговорить о чем-нибудь ином? Эти воспоминания
причиняют мне боль.
– Но ведь это был ваш враг.
Гарион вздохнул.
– Это был еще и бог, Закет, а когда приходится убивать
бога – это ужасно.
– Вы до странности мягкий человек, Бельгарион. Мне
кажется, я уважаю вас за это еще больше, чем за ваше несокрушимое мужество.
– Вряд ли несокрушимое. Мне было все время страшно, и
Тораку, я думаю, тоже. О чем же вы хотели со мной поговорить?
Закет откинулся на спинку стула и задумчиво постучал
пальцами по плотно сомкнутым губам.
– Вы знаете, что рано или поздно нам придется стать
противниками, так ведь?
– Нет, – возразил Гарион. – Это не
обязательно.
– У мира может быть только один король.
Взгляд Гариона исказился мукой.
– Я управляю одним маленьким островом, и мне хватает
проблем. Я никогда не хотел быть королем мира.
– Но я хотел – и хочу.
Гарион вздохнул.
– Тогда, возможно, рано или поздно нам предстоит
борьба. Я думаю, мир создан не для того, чтобы им управлял один человек. Если
вы попытаетесь это сделать, мне придется вас остановить.
– Меня нельзя остановить, Бельгарион.
– Торак тоже так думал!
– Сказано недвусмысленно.
– Это поможет избежать непонимания в дальнейшем. Вы
пока не пытались завоевать мое королевство – или королевства моих
друзей, – вам хватает своих забот. Не говоря уже о том, что здесь, в
Хтол-Мургосе, вы зашли в тупик.
– Вы хорошо проинформированы.
– Королева Поренн – мой близкий друг. Они держит меня в
курсе, к тому же Шелк тоже собирает информацию, занимаясь своими делами.
– Шелк?
– Извините. Я хотел сказать – принц Хелдар. Шелк – это
нечто вроде прозвища.
Закет пристально посмотрел на него.
– В чем-то мы очень схожи, Бельгарион, а в чем-то очень
различны. Но тем не менее мы оба делаем то, к чему нас принуждает
необходимость. Часто мы полагаемся на волю событий, над которыми не властны.
– Как я понял, вы говорите о двух пророчествах?
Закет усмехнулся.
– Я не верю в пророчества, я верю только в силу. Однако
забавно, что в последнее время мы оба занимались одинаковыми проблемами.
Недавно вам пришлось подавлять мятеж в Алории – кажется, восстала кучка
религиозных фанатиков. У меня сейчас нечто очень похожее происходит в Даршиве.
Религия – это бельмо в глазу любого правителя, согласны?
– Мне почти всегда удавалось обходить эту проблему.