– Я залил его пивом в одной таверне в Пенн-Дейке,–
пожал плечами Ярблек. – Что это за жидкое пойло было! Мой вам совет,
капитан, не пытайтесь по-настоящему напиться в Пенн-Дейке. Вы только потеряете
время и деньги.
– Вы, надракийцы, можете думать о чем-нибудь, кроме выпивки?
– Тут дело в климате. Зимой в Гар-ог-Надраке больше
нечем заняться.
– У вас есть еще что-нибудь?
Ярблек опять запустил руку в сумку.
– Вот счет от торговца коврами с улицы Йорбы в
Мейг-Ренне. Вы его случайно не знаете – такой рябой, с гнилыми зубами?
– С какой стати я должен знать торговца коврами из
Мейг-Ренна? Я – офицер императорской армии и с этим сбродом не общаюсь. Дата
поставлена правильно?
– Откуда мне знать? У нас в Гар-ог-Надраке пользуются
другим календарем. Это было около двух недель назад.
Капитан задумался, очевидно ища повод еще как-то проявить
свою власть. Наконец лицо его приняло как бы разочарованное выражение.
– Ну ладно, – сердито произнес он, возвращая
документы. – Езжайте. Но не вздумайте свернуть в сторону и не отпускайте
никого из своих людей.
– Они и сами не уйдут, если хотят, чтобы им заплатили.
Благодарю вас, капитан. – Ярблек снова вскочил в седло.
Офицер жестом освободил им дорогу.
– Маленьких людей нельзя допускать до власти, –
грустно произнес Ярблек, когда они отъехали на достаточное расстояние. –
Она слишком давит им на мозги.
– Ярблек! – воскликнул Шелк.
– Присутствующих это, разумеется, не касается.
– А, тогда другое дело.
– Вы – просто прирожденный лжец, мастер Ярблек, –
восхищенно произнес Фельдегаст.
– Я очень долго общался с неким драснийцем.
– Откуда у тебя это разрешение и счет от
торговца? – спросил его Шелк.
Ярблек постучал себя по лбу и подмигнул.
– Официальные документы всегда производят впечатление
на чиновников, и чем мельче чиновник, тем больше впечатление. Я мог бы доказать
этому безмозглому маленькому капитану все, что угодно: что мы едем из Мельсена,
из Адумы в Замадских горах, даже из Крол-Тибу на Гандахарском побережье, хотя в
Крол-Тибу нечего покупать, кроме слонов, а у меня с собой их нет, так что это
могло бы возбудить в нем некоторое подозрение.
Шелк, широко улыбаясь, обвел взглядом своих друзей.
– Теперь вы понимаете, почему я взял его в напарники?
– Да, вы вроде неплохо друг друга дополняете, –
согласилась Бархотка.
Бельгарат подергал себя за ухо.
– Нам придется расстаться сегодня после наступления
темноты, – сказал он Ярблеку. – Я не хочу, чтобы нас остановил еще
какой-нибудь офицеришко и пересчитал по головам или решил, что мы нуждаемся в
конвое.
Ярблек кивнул.
– Вам что-нибудь понадобится?
– Немного еды – больше ничего. – Бельгарат
оглянулся и посмотрел на тяжело нагруженных вьючных лошадей, плетущихся рядом с
мулами. – Мы уже довольно долго путешествуем и отобрали все, что нам
действительно нужно, а все ненужное – выбросили.
– Я позабочусь о том, чтобы у вас было достаточно
провизии, – пообещала Велла, сидящая верхом на лошади между Сенедрой и
Бархоткой. – Ярблек иногда забывает, что кубки, полные пива, – это
еще не все, что может понадобиться в дороге.
– Так, значит, вы поедете на север? – спросил
Фельдегаст Бельгарата.
Маленький шут снял свой пестрый наряд и теперь был в простой
коричневой одежде.
– Да, ведь Ашаба там, если ее не перенесли в другое
место, – ответил Бельгарат.
– Если вы не возражаете, я немного проеду вместе с
вами.
– Зачем?
– В последний раз в Мал-Дарии у меня были некоторые
затруднения с тамошними чиновниками, пусть, бедняги, немножко опомнятся, прежде
чем я снова с триумфом предстану перед ними. Вы же знаете, что это за скучный и
злопамятный народ – никак не могут забыть невинные шутки человека, когда он
пребывает в веселом настроении.
Бельгарат пожал плечами.
– Да, пожалуйста.
Гарион пристально посмотрел на старика. Такая внезапная
уступчивость совершенно не в его характере, особенно если вспомнить, как он
возражал против того, чтобы даже Сади ехал вместе с ними. Затем Гарион перевел
взгляд на Польгару, но и она не выказывала никаких признаков беспокойства.
Странно...
Когда на маллорейские равнины опустился вечер, они свернули
с дороги и разбили лагерь в похожей на парк буковой роще. Погонщики мулов
уселись вокруг костра, передавая по кругу глиняный кувшин и становясь при этом
все более шумными. Вокруг другого костра расположились Гарион и его друзья. Они
ужинали и мирно беседовали с Ярблеком и Веллой.
– Будьте осторожны при въезде в Венну, –
предупреждал Ярблек своего компаньона. – Оттуда доходят слухи об историях
куда страшнее тех, что рассказывают о Каранде.
– Неужели?
– Их охватило какое-то безумие. Правда, гролимы всегда
были немного помешанны.
– Гролимы? – вскинул голову Сади.
– Венна – государство, контролируемое церковью, –
пояснил Шелк. – Им правит Урвон, расположившийся со своими придворными в
Мал-Яске.
– Так было раньше, – поправил его Ярблек. –
Кому там принадлежит власть теперь – неизвестно. Гролимы собираются в группы и
беседуют. Час, другой. Затем их разговоры становятся все громче, пока не
переходят в крик, затем они хватаются за ножи. Я так и не понял из-за чего. В
этих драках принимают участие даже те, кто стоит на страже у храма.
– Я совсем не против того, чтобы гролимы порезали друг
друга на куски, – сказал Шелк.
Фельдегаст, перебиравший струны своей лютни, издал такой
фальшивый звук, что даже Гарион вздрогнул.
– Струна расстроена, – сказал Дарник. –
Давай-ка посмотрю.
– Боюсь, что инструмент слишком стар, друг Дарник. Вещь
великолепная, но, увы, пережила свой век.
– Тем более. – Дарник взял лютню и стал
сосредоточенно вертеть ее в руках.