– Случайность? Какие могут быть случайности, когда
нашими судьбами управляет пророчество?
– Ты кое-что упустил из виду, Бельгарион, –
вмешался в разговор Бельдин. – Со случайности все и началось.Ты можешь
читать пророчества до седых волос, но в жизнь всегда может вмешаться случай и
спутать все карты.
– Как видите, мой брат – философ, – сказал
Бельгарат, – всегда готов видеть во всем оборотную сторону.
– А вы и в самом деле братья? – с любопытством
спросила Сенедра.
– Да, – ответил ей Бельдин, – но очень трудно
понять, в чем наше родство. Это то, что вложил в нас наш повелитель.
– И Зедар тоже был одним из ваших братьев? – в
ужасе спросила она Бельгарата.
Старик поджал губы.
– Да, – признался он.
– Но ведь...
– Говори, не бойся, Сенедра, – произнес он. –
Ты не можешь сказать мне ничего нового.
– Но надо же когда-нибудь, – очень тихо
проговорила она. – Когда все это кончится, вы выпустите его?
Взгляд Бельгарата застыл.
– Нет, не думаю.
– А если он его и выпустит, то я найду его и запихну
обратно, – добавил Бельдин.
– Не стоит ворошить давнее прошлое, – сказал
Бельгарат. И, поразмыслив минуту, добавил: – По-моему, пора еще раз поговорить
с юной девой из Келля. – Он обернулся к Тофу. – Будь добр, вызови
свою госпожу, – попросил он.
Тофа эта просьба явно не обрадовала. Он нехотя кивнул.
– Извини, друг, – обратился к нему
Бельгарат, – но это и в самом деле необходимо.
Тоф вздохнул и, опустившись на колено, закрыл глаза и
погрузился в молитву. И вновь, как это было уже на острове Веркат и в
Рэк-Хагге, Гарион услышал многоголосый шепот. Затем вблизи фальшивого трона
Урвона появилось необычное радужное сияние. Когда оно рассеялось, на возвышении
стояла фигура келльской прорицательницы. Гарион впервые видел ее так близко.
Тоненькая и хрупкая, она выглядела беззащитной, особенно в этой белой накидке и
с завязанными глазами. Однако на лице ее отражалась спокойная уверенность.
Уверенность смотрящего прямо в лицо Судьбе и принимающего ее без вопросов и
колебаний. Почему-то в ее присутствии Гарион испытывал какой-то благоговейный страх.
– Спасибо, что ты появилась, Цирадис, – просто
сказал Бельгарат. – Извини, что мы тебя потревожили. Я знаю, как это
трудно для тебя, но, прежде чем мы сможем двигаться дальше, я должен кое-что
узнать.
– Я скажу тебе то, что имею право сказать, почтеннейший, –
ответила Цирадис. В ее голосе, казалось таком тихом и певучем, тем не менее
чувствовалась твердость, говорящая о необычайной решимости. – Но я должна
сказать тебе, что вам нужно спешить. Время последней встречи приближается.
– Я тоже хотел бы об этом поговорить. Ты не можешь
уточнить, когда она произойдет?
Казалось, обдумывая ответ, она советовалась с какой-то силой
– такой могучей, что при одной мысли о ней Гарион невольно содрогнулся.
– Я измеряю время не так, как вы, Бельгарат, –
сказала она. – До момента, когда Дитя Света должно встретить Дитя Тьмы в
Месте, которого больше нет, остается лишь столько времени, сколько мать носит
под сердцем ребенка. И тогда моя миссия должна завершиться.
– Хорошо, – сказал Бельгарат. – С этим,
по-моему, все ясно. Теперь вот что: когда ты явилась к нам в Мал-Зэте, то
сказала, что здесь, в Ашабе, мы должны выполнить одно задание, прежде чем
сможем двигаться дальше. Здесь произошло очень многое. И я никак не могу
разобраться, что это было за задание. Ты не могла бы пролить свет на это?
– Задание выполнено, бессмертный, ибо в Книге Небес
сказано, что Охотник должен найти свою добычу и настичь ее в Доме Тьмы через
шестнадцать лун. И вот свершилось в точности так, как предсказывали звезды.
Лицо старика приняло слегка озадаченное выражение.
– Спрашивай дальше, апостол Алдура, – поторопила
она. – Мое время истекает.
– Мне надлежит разгадывать тайны, – сказал
он, – но Зандрамас вырезала некоторые ключевые фразы из книги Ашабских
пророчеств, которую я здесь нашел.
– О нет, почтеннейший. Твою книгу изуродовала не рука
Зандрамас, а рука ее автора.
– Торака? – удивленно воскликнул старик.
– Именно. Ибо знай, что слова пророчества невозможно
удержать, но часто их смысл неблагоприятен для предсказателя. Так было и с
хозяином этого дома.
– Но Зандрамас удалось завладеть неиспорченной
копией? – спросил он.
Прорицательница кивнула.
– Существуют еще такие копии? – спросил настойчиво
Бельдин.
– Только две, – ответила она. – Одна из них в
доме апостола Урвона, но она находится в руках проклятого Нахаза. Не пытайтесь
ее у него отнять, иначе вас ждет смерть.
– А другая? – допытывался горбун.
– Найдите Косолапого, ибо он поможет вам в ваших
поисках.
– Не очень-то ты ясно выражаешься.
– Я говорю с вами словами, которые стоят в Книге Небес
и были написаны еще до начала мира. Слова эти обращены прямо к душе.
– Да, конечно, – сказал он. – Хорошо. Ты
упомянула Нахаза. Он что, наводнит всю Каранду демонами, и они будут
подстерегать нас на каждом шагу?
– Нет, почтенный Бельдин. У Нахаза больше нет интересов
в Каранде, и его легион Тьмы больше не задержится здесь и не откликнется ни на
чей зов. Теперь они двинулись на равнины Даршивы, чтобы вступить в борьбу с
приверженцами Зандрамас.
– Где теперь Зандрамас? – спросил ее Бельгарион.
– Она на пути туда, где многие века лежал спрятанный
Сардион. И хотя его там больше нет, она надеется найти его следы, глубоко
врезавшиеся в скалы, и по этим следам обнаружить Место, которого больше нет.
– А это возможно?
Лицо прорицательницы застыло.