Однако мель никуда не делась. «Орегон» отказывался двигаться, всем своим огромным весом утопая в мертвой хватке грязи.
— Хуан, — предостерег его Макс.
Хуан выключил насосы. В его распоряжении имелось всевозможное суперсовременное оборудование. Но чем оно могло быть полезно в противостоянии законам природы? Мель есть мель. У него было не более пятнадцати секунд, прежде чем отряды повстанцев начнут высаживаться с вертолетов на корабль. Пара выстрелов двадцатимиллиметрового «гатлинга» мигом собьют вертолеты в небе, но тогда оба гражданских пилота обречены, и «Орегон» раскроет свой оружейно-технический потенциал. Более того, им придется противостоять огню патрульных кораблей и неизвестно какому количеству повстанцев, ведь он не забывал, что они сели на мель. Идея отказаться от камней или рискнуть операцией никогда не приходила ему в голову.
— Макс, у нас попутный ветер, поставь дымовую завесу, достаточную, чтобы скрыть корабль, и подготовь пушки.
Под палубой располагались четыре водяные пушки, вместимостью более тысячи галлонов и оборудованные собственными дизельными двигателями. Они могли стрелять водой на расстояние более двухсот футов, что послужит препятствием для посадки вертолетов.
— Эдди, внимание, я активирую пушки. Если они не смогут задержать вертолеты, тогда вам, ребята, разрешается немного пострелять из дробовиков и револьверов. Не более. Это достаточно распространенный арсенал вооружения для данной местности, я считаю. Эдди, я хочу, чтобы вы вместе с Линком встретили меня у отсека с лодками. У меня для вас задание.
Кабрильо был уже на полпути к лифту, чтобы спуститься двумя этажами ниже, в отсек с лодками, что находился на ватерлинии «Орегона», когда Хенли жестом остановил его.
— Я могу понять этот мастерский трюк дымом и пушками, но что ты задумал с Линком и Эдди?
— Через полчаса наш малый вновь будет на плаву.
Многие годы бок о бок с Хуаном научили Макса ни на долю секунды не сомневаться в его словах. Он ведь и не представлял, каким образом Хуан собирается сотворить это чудо.
— В твои планы входит облегчить нас на пару тысяч тонн?
— Я сделаю лучше. Подниму уровень реки на десять футов.
Глава 4
Южная часть Уолвиш-Бей.
Намибия.
Песок вихрями вздымался вдоль шоссейной дороги всякий раз, когда прохладный воздух пустыни охлаждал еще горячий асфальт. Выглядело это так, словно дым клубами вздымался в воздух. Солнце давно уже село, и бледные песчаные дюны озарялись струящимся лунным светом.
Одинокий автомобиль был едва ли не единственным движущимся объектом во всей округе, не считая вихрастого ветра и мягкого прибоя, что нежно окутывал берег. Полноприводный пикап был всего в нескольких милях к югу от Свакопмунда и прилегающего к нему города с заливом Уолвиш, но складывалось ощущение, что, кроме этого механического зверя, все на земле давно вымерло.
Сидевшая за рулем пикапа Слоун Макинтайр невольно вздрогнула.
— Не сменишь меня? — обратилась она к спутнику.
Он сел за руль, а она нырнула в теплый свободный свитер, обеими руками выправляя длинные волосы из его горловины. Он был медно-красного цвета, совсем как дюны, озаренные закатом, и выгодно оттенял ее серые глаза.
— Я все еще настаиваю, что нам следовало бы подождать до утра, когда бы нам дали разрешение на проезд к заливу Сэндвич, — все не унимался Тони Ридон, уже в третий раз с тех пор, как они выехали из отеля. — Ты же знаешь, как раздражительны местные власти, особенно когда туристы проникают в запретную зону.
— Но мы же едем в птичий заповедник, а не на алмазное месторождение какой-нибудь компании, Тони, — парировала Стоун.
— Это противоречит закону.
— К тому же мне не понравилось, как Лука пытался нас отговорить искать Папу Генрика. Будто он от нас что-то скрывает.
— Кто? Папа Генрик?
— Нет же, наш хваленый гид, Туамангулука.
— На что ты намекаешь? Лука был нам очень полезен, раз уж мы сюда добрались.
Стоун покосилась на него. В прерывистом свете фонарей этот англичанин выглядел словно чопорный, раздражительный и упертый мальчишка.
— А тебе не показалось, что он чересчур услужлив? Мы случайно наткнулись на него в отеле, когда нам так нужен был проводник. И он совершенно случайно знает всех и каждого в Уолвиш-Бей. И по счастливому стечению обстоятельств имеет связи в одной из компаний, устраивающей вертолетные экскурсии, и мог бы даже организовать нам одну?
— Фортуна улыбается нам.
— Я не верю в удачу, — Стоун вновь обратилась к дороге. — Когда мы заговорили с Лукой о старом рыбаке Папе Генрике, он старался сделать все возможное, чтобы отговорить нас от встречи с ним. Сначала он сказал, что Генрик был всего лишь простой рыбак, и знать ничего не знал о водах, далее мили от берега. Затем он сказал, что немного ошибся, и ничего не знает о Генрике. Когда же и это не сработало, следующий отзыв о Генрике был как о человекоубийце.
— Разве не то же самое сказал нам тот первый из встреченных нами рыбаков?
— Нет, он сказал, что Папа Генрик забыл намного больше из того, что кто-либо когда-либо знал о водах, омывающих Остров Скелетов. Вот, примерно слово в слово. Именно этот человек — богатейшая кладезь полезнейшей для нас информации и наш прославленный проводник так неубедительно лжет нам, пытаясь, отговорить от этой затеи. Тони, все это неспроста, и ты это знаешь.
— Мы могли бы дождаться утра.
Слоун немного помедлила, игнорируя его нудную песнь.
— Ты же знаешь, каждая минута на счету. Кто-то рано или поздно догадается, что нас интересует на самом деле. А когда это случится, побережье будет кишеть государственными людьми. Правительство закроет пляж, даже для рыбаков, и объявит военное положение. Ты же никогда не был в подобных экспедициях. В отличие от меня.
— И разве ты нашла что-нибудь ценное? — раздражительно парировал Тони, прекрасно зная ответ.
— Нет, — признала Слоун. — Но я сейчас говорю об опыте.
Как больше нигде в Африке, в Намибии дороги поддерживают в отличном состоянии: они идеально гладкие, на них не найдешь ни ям, ни рытвин. Полноприводная «тойота» плавно скользила в ночи, пока они не достигли поворота, где дорога была сплошь покрыта внушительными песчаными наносами, достававшими до автомобильного бампера. Слоун включила первую передачу и начала пробираться по песчаным завалам, в которых бы заглохла любая неполноприводная машина. Через двадцать минут они доехали до парковки с ограничительными знаками, запрещавшими выезжать далее определенного расстояния от моря.
Они добрались до Сэндвич-Бей, огромной лагуны, питающейся водами грунтовых слоев земли, что была райским обиталищем тысяч мигрирующих птиц. Слоун припарковалась, но двигатель оставила работать на холостом ходу. Не дожидаясь Тони, она выпрыгнула из машины и, утопая в мягком песке, направилась к багажнику. В нем находились надувная лодка и электрический насос, работавший от автомобиля.