Книга Лучший из лучших, страница 116. Автор книги Уилбур Смит

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Лучший из лучших»

Cтраница 116

– Вот они где! – торжествующе закричал Ральф. – Черт побери, да они застенчивы, точно девственницы, уже наутек пустились!

Когда-то Зуга мог подобраться к стаду на двести ярдов, прежде чем животные начинали волноваться. Эти жирафы паслись на расстоянии мили и, едва заметив двух всадников, бросились прочь!

– Быстрее, папа! Мы догоним их, когда они будут переходить через реку!

Всадники ворвались в рощу цветущей мимозы.

– Ату их! – завопил Ральф. Шляпа слетела, повиснув на ремешке, и била его по спине. Длинные кудри разметались от ветра. – Ей-богу, папа, тебе придется попотеть, чтобы заработать свой соверен! – со смехом предупредил Ральф.

Они галопом выскочили из рощи на открытое ровное место. Стадо беззащитных животных – самцы, самки и детеныши, – было перед ними как на ладони, но внимание Зуги привлекло нечто другое.

Он натянул поводья, заставив лошадь перейти на шаг, и повернулся к западу.

– Ральф! Забудь про жирафов!

Ральф оглянулся сквозь облако пыли – его лицо горело азартом охотника.

– Воины! – закричал Зуга. – Боевой отряд! Ральф, держись рядом со мной!

Ральф помешкал, но здравый смысл взял верх: было бы безумием разделиться, когда рядом неизвестные воины. Он вернулся к Зуге, позволив испуганным жирафам удирать к реке.

Ральф натянул поводья, останавливая Тома.

– Как ты думаешь, кто это? – спросил он, прикрывая глаза и вглядываясь через знойное марево в извилистую темную линию на горизонте, похожую на стайку головастиков в пруду. – Люди Камы? Бандиты бамангвато? До границы всего несколько миль.

– Не будем рисковать, пока не узнаем наверняка, кто они, – мрачно ответил Зуга. – Дадим лошадям отдохнуть: может быть, придется уносить ноги…

– Длинные щиты! – оборвал его Ральф. – Красного цвета! Это же Кроты, отряд Базо!

Ральф всадил пятки в бока Тома, направив его в сторону приближающегося отряда.

– И провалиться мне на этом месте, если ведет их не Базо собственной персоной!

Когда Зуга догнал его, Ральф уже спешился и со всех ног несся навстречу старому другу.

– Глядите-ка, Кроты, роющие под горой! Возвращаются из похода без женщин и скота, – язвительно поддразнил Ральф. – Никак у Камы вас встретили копьями?

От такой колкости счастливая улыбка Базо мгновенно испарилась, он сурово покачал головой.

– Никогда не болтай, точно хихикающая девчонка у колодца, Хеншо, даже в шутку. Если бы король послал нас к Каме, – он проткнул воздух ассегаем, – мы бы устроили славную бойню! – Базо осекся, заметив Зугу. – Бакела! Я вижу тебя, Бакела! Мои глаза посветлели от счастья видеть тебя!

– Базо! Сколько лет прошло! Теперь ты носишь обруч индуны и ведешь отряд воинов – надо подстрелить хорошую дичь и как следует отпраздновать!

– Бакела, мне очень жаль, но король послал меня с поручением. Я тороплюсь вернуться в Булавайо, чтобы сообщить королю о смерти женщины.

– Какой женщины? – без всякого интереса спросил Зуга.

– Белой женщины. Она убежала из Булавайо без разрешения короля, и он послал меня за ней вдогонку… – Базо осекся. – Бакела, да ты ее знаешь!

– Надеюсь, это не моя сестра Номуса? – встревожился Зуга. – И не одна из ее дочерей?

– Нет, не они.

– Но в Матабелеленде нет других белых женщин.

– Это женщина Сияющего Глаза. Та самая, которая победила тебя на скачках в Кимберли. Она умерла.

– Умерла? – Кровь отхлынула от лица Зуги, загорелая кожа посерела. – Умерла? – прошептал он и, покачнувшись в седле, упал бы, если б не схватился за луку. – Луиза умерла…


Сикомор, про который рассказал Базо, Зуга нашел, вернувшись по следам отряда матабеле. Воины оставили широкий заметный след, и часам к двум пополудни Зуга добрался до места.

Он и сам не знал, зачем так себя мучает. Не оставалось никаких сомнений в смерти Луизы. Базо захватил с собой жалкие остатки, найденные под деревом: ружье с заклиненным затвором, патронташ, пустую бутыль для воды, обрывки одежды и упряжи, изорванные и изжеванные челюстями гиен.

Почва под сикомором была твердая: все следы Луизы затоптали шакалы и гиены, а также сотни драчливых стервятников, которые оставили повсюду вонючие кучки помета. Легкий сухой ветерок бесцельно крутил в воздухе перья.

Не считая нескольких кусочков костей и клочьев шерсти, от туш животных и тела человека ничего не осталось: все сожрали. Гиенам ничего не стоило проглотить даже кожаные ботинки и ремень Луизы. Уцелели только запятнанные кровью лоскуты одеяла и обрывки ткани.

Нетрудно представить себе, что здесь произошло: на Луизу напали львы. Она успела выстрелить – в поврежденном ружье осталась одна гильза – и убила одного льва, прежде чем остальные стащили ее с мула.

Зуга мысленно видел каждую секунду агонии Луизы, почти слышал ее крики, когда громадные челюсти перекусывали кости, а желтые когти терзали плоть. От жутких видений его затошнило. Он хотел было помолиться на месте, где она умерла, но сил не оставалось – жизнь словно покинула его. Только сейчас Зуга понял, как много для него значила Луиза: уверенность, что они будут вместе, поддерживала его во время разлуки; вера в то, что в конце концов они встретятся, придавала жизни смысл. Луиза была частью мечты – а теперь, на этом диком, покрытом кровью клочке земли, его мечта разбита.

Дважды он подходил к лошади, собираясь сесть в седло и уехать, но каждый раз нерешительно возвращался, просеивая между пальцами вонючую пыль в надежде найти хоть что-то оставшееся от Луизы.

Наконец Зуга посмотрел на солнце: вернуться в лагерь до наступления темноты уже не успеть. Он велел Ральфу оставить Яна Черута и запасных лошадей у брода через Шаши, а самому двигаться с фургонами дальше, так что можно не спешить. Торопиться некуда: жизнь без Луизы утратила смысл, все стало безразлично. Он вскочил в седло, бросил последний долгий взгляд на вытоптанную землю и повернул коня к реке Шаши, где ждали фургоны.

Не проехав и пятидесяти ярдов, Баллантайн обнаружил, что движется по кругу: бессознательно он решил поискать, нет ли уходящего отсюда следа. Понимая, что поиски бессмысленны, Зуга все же не хотел покидать это место. Он склонился к самой земле, пристально вглядываясь в каменистую неровную почву, и объехал сикомор по кругу. Потом сделал еще один круг, побольше, объезжая вокруг дерева по все расширяющейся окружности.

Взгляд привлекло белое пятнышко излома – на уровне пояса свисала надломленная веточка. Сердце дрогнуло, надежда охватила опустошенную душу, и Зуге пришлось взять себя в руки на случай, если тщательный осмотр колючей ветки обманет его ожидания. Судя по увядшим листочкам, сломали ее дня два-три назад – но не от этого задрожали руки. За кончик изогнутого шипа зацепилась тонкая красная нитка. Зуга благоговейно снял ее и поднес к губам, точно священную реликвию.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация