Книга Крылья, страница 22. Автор книги Эприлинн Пайк

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Крылья»

Cтраница 22

– Заметано.

Дэвид сделал несколько глубоких вдохов, Лорел сказала: «Давай!» – и он откинулся на спинку стула, набрав полные легкие воздуха. Через пятьдесят две секунды, красный как рак, он резко выдохнул, и настала очередь Лорел.

– Только не смейся, – предупредила она. – Ты наверняка меня сделаешь.

– Сомневаюсь. – Дэвид ухмыльнулся, уверенный в своей правоте.

Лорел вдохнула поглубже и откинулась на подушки. Тихо пикнул таймер.

Секунды шли, и Дэвидова ухмылка начала ее раздражать. Лорел отвернулась к окну и стала наблюдать за птицей: та пролетела по синему небу и скрылась за холмом.

Больше смотреть было не на что, и Лорел сосредоточилась на ощущениях в груди. Они были неприятные. Подождав еще несколько секунд, она решила, что больше не хочет их терпеть, и выдохнула.

– Ну, каков вердикт?

Дэвид посмотрел на свои часы.

– Ты выдохнула, потому что больше не могла терпеть?

– Потому что не хотела.

– Это разные вещи. Ты смогла бы продержаться дольше?

– Наверно, но мне стало нехорошо.

– Насколько дольше?

– Не знаю… – Лорел заволновалась. – Сколько я не дышала?

– Три минуты двадцать восемь секунд.

Сообразив, что это значит, Лорел вскочила:

– Ты нарочно поддался?

– Нет. Ты только что подтвердила мою теорию.

Она взглянула на свою руку.

– Значит, это и впрямь лист?

Дэвид взял ее ладонь и приставил к своей.

– Смотри, если приглядеться, наши руки даже выглядят по-разному. Видишь? – Он показал на вены, которые змеились по его руке. – Конечно, у мальчиков вены всегда заметнее, однако под такой светлой кожей, как у тебя, они были бы видны. Значит, их нет.

Лорел рассмотрела свою руку и спросила:

– Когда ты это заметил?

Дэвид пожал плечами.

– Когда пытался измерить твой пульс, но ты была так напугана, что я решил подождать. К тому же сначала я хотел тебя обследовать…

– Ну… спасибо. – Лорел долго молчала, борясь с роящимися в голове мыслями. Увы, она вновь и вновь приходила к одному выводу. – Стало быть, я все-таки растение?

Дэвид поднял глаза и мрачно кивнул.

– Похоже на то.

Лорел почему-то расплакалась. Новость была ожидаемая, но раньше ей не хотелось в это верить, а теперь никуда не денешься… Ею овладели противоречивые чувства: страх, облегчение, потрясение и странная печаль.

Дэвид сел рядом на кровать. Не говоря ни слова, он прислонился к изголовью и привлек Лорел к себе. Как хорошо было вновь оказаться в его надежных объятиях! Время от времени Дэвид гладил ее по рукам, стараясь не задевать лепестки.

Лорел слушала ровное биение его сердца – оно напоминало ей, что в этом мире еще осталось что-то нормальное. Надежное.

Тепло его тела проникало в нее и согревало не хуже солнца. Удивительно! Лорел улыбнулась и покрепче прижалась к Дэвиду.

– Что будешь делать в субботу? – спросил он.

– Не знаю. А ты?

– Зависит от тебя. Я все думаю о том, что сказал Тамани.

Она приподняла голову.

– Не хочу об этом говорить.

– Почему? Он ведь был прав, ты – растение. Может, ты и впрямь… фея.

– Как у тебя язык поворачивается говорить такое рядом с микроскопом, Дэвид? Он ведь услышит! – пошутила Лорел, стараясь разрядить обстановку, – Смотри, вот поймет, что его хозяин верит в сказки, – работать перестанет!

– Моя подруга – растение. Чем не сказка? – на полном серьезе ответил Дэвид.

Лорел вздохнула, но снова положила голову ему на грудь.

– В детстве все девочки мечтают быть принцессами, феями, русалками или еще кем. Особенно девочки, которые не видели свою настоящую маму. Годам к шести эти мечты проходят. А уж в шестнадцать так вообще никто не думает! – Она упрямо стиснула зубы. – Фей не бывает.

– Может, и нет, но тебе необязательно быть настоящей феей.

– В смысле?

Дэвид взглянул на ее цветок.

– В субботу у нас бал-маскарад. Ты могла бы одеться феей и попробовать себя в новой роли. Немного свыкнуться с образом, прежде чем признать, что он – настоящий. Почувствовать вкус.

– Как? Приделать крылья и нарядиться в смешное платье?

– По-моему, крылья у тебя уже есть…

До Лорел медленно дошло, что он имеет в виду, и она изумленно уставилась на Дэвида.

– Предлагаешь пойти прямо так и выставить цветок напоказ?! Да ты спятил!

– Только послушай! – Дэвид сел прямее. – Я все придумал. Можно украсить твои лепестки мишурой. Если обмотать ее вокруг цветка и завязать на плечах, никому и в голову не придет, что он настоящий. Обалденный костюм получится.

– Непохоже на костюм. Уж слишком красивый.

Дэвид пожал плечами.

– Обычно мы верим людям на слово. – Он широко улыбнулся. – И потом, вряд ли кто-нибудь посмотрит на тебя и подумает: «Хмм, сдается мне, эта девчонка – растение».

И то правда. Лорел вспомнила голубое вечернее платье с блестками, которое надевала прошлым летом на свадьбу маминой сестры.

– Я подумаю, – пообещала она.

В среду после школы Дэвид пошел на работу, а Лорел наведалась в городскую библиотеку. Она подошла к столу справок, где библиотекарь пыталась разъяснить мальчику систему каталогов; тот явно ничего не понимал и не хотел понимать. Через пару минут он пожал плечами и ушел.

Огорченно вздохнув, библиотекарь повернулась к Лорел.

– Да?

– Можно мне в Интернет?

Женщина улыбнулась, видимо обрадовавшись нормальному вопросу.

– Сядь вон за тот компьютер и введи номер читательского билета. У тебя будет час.

– Всего час?

Библиотекарь заговорщицки наклонилась к Лорел.

– Пару месяцев назад пришлось ввести ограничение. Одна бабуля днями напролет играла в «Интернет-Червы»… Вот так оно и бывает: придет какой-нибудь ненормальный и остальным все испортит. Зато скорость у нас хорошая, – добавила она и отвернулась к книжкам, которые разбирала.

Лорел вошла в кабинку, где стоял единственный подключенный к Интернету компьютер. В отличие от большой библиотеки, куда они с отцом ходили в Эврике, городская библиотека Кресент-Сити была размером с обычный дом. Один стеллаж с иллюстрированными книгами, один с художественной литературой, а остальное – сплошные справочники, да и тех немного.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация