– Нам нужно ехать. И добраться до одного места до того, как в Лондоне прогремит очередной взрыв. Один человек должен получить стопроцентное доказательство моей непричастности к теракту.
– Кто этот человек?
– Его я ни разу не видел, но много слышал и читал о нем в прессе.
Рахманов тронул машину с места. Выехав за город, он взял направление на север страны.
Глава 13
Ошибка террориста
Ахмед Джемаль проснулся, чувствуя себя обновленным. Он решил, что память в это утро оказалась милосердной к нему и оставила финальную часть его вчерашнего мероприятия: он везет труп женщины к пруду, что в районе Фулхэма, и сбрасывает с подгнивших мостков в мутную, с болотным духом воду. Конец.
Восемь утра. Плотно позавтракав, Ахмед разложил на столе карту Лондона и связался по телефону с Натаном Паттерсоном. И когда тот ответил, позволил себе вольность:
– Доброе утро, шеф! Не разбудил?
– Конечно, нет. Здравствуй, Ахмед! – в обратном порядке отозвался Паттерсон. – Если я тебя правильно понял, сегодня ты задержишься.
– Да. Об этом я и хотел вас предупредить.
Ахмед отчетливо представил себе Натана Паттерсона, вчерашняя обида на которого отжила: в темно-синем костюме, голубой рубашке, с закинутым за спину галстуком – чтобы не запачкать его, он заканчивает завтракать. Ахмед ошибся: Паттерсон ответил на звонок подчиненного на пороге своего офиса.
– Да, да, я слушаю, – поторопил он Ахмеда. Через секунду мысленно подкорректировался: поторопил подчиненного без оснований. Скорее всего, потому, что сам спешил в офис.
«Мне нужно уточнить адрес».
Накануне они подробно изучали вопрос, касающийся места совершения теракта, и выбрали два направления: южное и северное. Сейчас Паттерсон сделал выбор в пользу первого и отдал Ахмеду добро все на том же весьма обременительном, полускрытом языке:
– Поезжай в Брайтон и свяжись со мной за двадцать минут до прибытия поезда.
– Понял, шеф. До встречи.
– До встречи.
Джемаль оглядел себя в зеркале: темная спортивная куртка, классические джинсы, кепка с длинным козырьком, маскирующая верхнюю часть лица. Отметив на наручных часах время, Ахмед сделал нехитрое вычисление и, заняв место за слесарным верстаком, открыл крышку контейнера, повернув эту оригинальную монтажную плату на пол-оборота. Длины проводов, идущих к взрывателю, хватило для того, чтобы положить крышку на стол и освободить руку. Поддерживая часы «Касио», одной рукой он, нажимая на боковые кнопки хронометра, перевел его в режим таймера и выставил время: оно соответствовало прибытию скоростного поезда в Брайтон минус двадцать минут. Чему, собственно, он получил подтверждение по телефону.
Вчера Ахмед испытал себя, дождавшись срабатывания таймера, а сегодня это желание у него пропало напрочь. Хотя почерневшие контакты батарейки и приметная, наполовину стертая буква «н» в названии «Крона» говорили о чистоте эксперимента.
Он поставил крышку на место. Надев перчатки, протер корпус контейнера и поместил его в молодежный ранец, привлекающий к себе внимание прежде всего блестящей металлической застежкой и светоотражающей полосой по низу. Также с собой он прихватил кейс с набором сапера: стетоскоп, фонарь, универсальный гаечный ключ, зеркало, применяемое для обыска в нижней части машины, и прочее. Это на случай, если ему самому придется разминировать взрывное устройство собственного изготовления.
Выйдя из дома, Ахмед поставив его на сигнализацию и на пересечении с Фулхэм-роуд остановил такси.
– Вокзал Паддингтон, – назвал он адрес.
– Да, сэр, – живо откликнулся водитель «Остина».
* * *
До отправления скоростного поезда осталось пятнадцать минут. Об этом Джемалю напомнила диктор вокзала, его наручные часы и мобильный телефон, на экране которого сменились цифры, показывая точное, синхронизированное с сервером сотового оператора время. Оставив ранец на соседнем стуле, Ахмед, делая вид, что разминает ноги, подошел к газетному киоску, взял иллюстрированный журнал, полистал его, бросил взгляд на своего соседа, мужчину лет пятидесяти. Скорее всего, того не насторожила бесхозная сумка у него под боком, это несмотря на частые предупреждения диктора вокзала о высоком уровне террористической угрозы, что гражданам следует проявлять бдительность и немедленно сообщать о подозрительных предметах и бесхозных багажах полицейским или служащим вокзала. Джемаль отошел еще дальше – к продуктовому киоску, эффект тот же самый: никакой реакции соседа. Что же, придется воспользоваться пунктом «б» и инкогнито сообщить о подозрительном предмете. Хотя... Вот мужчина бросил один взгляд в сторону, другой, обернулся, выискивая глазами человека, занимающего к нему ближайшее место, затем надолго приковал свой взгляд к броской сумке. Подхватив плащ и свой багаж он прямиком направился к наряду полиции. Несколько энергичных жестов и пара его горячих фраз активизировали стражей порядка. Они подошли к месту происшествия. Один полицейский склонился над ранцем, другой в это время докладывал по рации. И делал он это громко, может быть, намеренно, во всяком случае, ему не пришлось эвакуировать пассажиров на соседних местах; также он пресек рождение известного эффекта – нашедшего выход затаптывают первым. Собственно, он избежал волны паники. За первыми пассажирами и встречающими из здания Паддингтонского вокзала в темпе потянулись остальные.
Натан Паттерсон приехал на место происшествия спустя четверть часа. На пять-шесть минут его опередили техники из инженерно-саперного подразделения Скотленд-ярда, и этого короткого промежутка времени им хватило, чтобы бегло исследовать ранец и сделать первые неутешительные выводы. Старший инженерной группы по имени Джош Уорд докладывал Паттерсону:
– Мы обнаружили взрывное устройство, относящееся к разряду закамуфлированных транспортных закладок. В сумке находится термос английской фирмы, аналогичный тому, что послужил контейнером для «машинки», взорвавшейся на линии Лондон – Кентербери. Та же фирма, тот же объем. Я думаю, это ваш парень проявил себя здесь.
– Может быть. Впрочем... – Паттерсон потер переносицу. – Он оставил сумку. А по идее, дабы придерживаться стиля, должен был доставить бомбу в вагон.
– Выводы делайте сами. Возможно, его спугнул сосед, среагировавший на бесхозную сумку. – Уорд отыскал глазами пятидесятилетнего мужчину, на которого ему указал один из полицейских, встречавших инженерную группу. – Я краем уха слышал, что хозяин сумки отошел сначала к газетному киоску, а потом пропал. Мое дело – обезвредить взрывное устройство. Думаю, проблем с этим у нас не возникнет. Его устройство предельно просто: взрывчатое вещество, детонатор, замедлитель, источник питания.
– И все? А всякие там ловушки... – Паттерсон умело изобразил профана.
– Имеете в виду приборы неизвлекаемости?
– Да, так, кажется.
– Исключаю.