Книга Обещание роз, страница 55. Автор книги Хейди Беттс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Обещание роз»

Cтраница 55

– О нет, – обронила Ребекка через плечо, уже за порогом. – У нас ужасно много дел в доме. Мы просто завезем еду и некоторые вещи для тебя. Впрочем, в случае чего ты знаешь, где нас найти.

Меган собралась проводить своих родственников, но Лукас положил руку ей на пояс и потянул назад. Она бросила на него недовольный взгляд.

– Ты не одета, – шепнул он ей на ухо.

Она посмотрела на себя и остолбенела. Ее лицо запылало, когда она увидела, что наскоро наброшенный халат почти не скрывает ее наготы. Она повернулась и помчалась наверх, оставив хохочущего Лукаса одного.


– Ты что, с ума сошла? Что ты делаешь, Ребекка? Оставляешь ее одну с мужчиной!

– Вот именно, – сказала она.

– Неизвестно, чем он занимается с ней в ее доме. – Ребекка рассмеялась:

– О, я думаю, это-то как раз известно.

– Вот именно! – передразнил ее Калеб и сделал разворот, как военный по команде «кругом», готовый броситься на выручку Меган.

Ребекка схватила ретивого супруга за руку, изо всех сил пытаясь его удержать и в то же время не толкнуть малышку.

– Калеб, ты не посмеешь. Я, кажется, уже объясняла тебе: твоей сестре не так давно, исполнился двадцать один год. Она достаточно взрослая, чтобы позаботиться о себе и принимать самостоятельные решения.

– Она еще ребенок, и подонок, который с ней, пользуется своим преимуществом.

– Закери, пойди сядь в кабриолет, – сказала Ребекка, желая удалить мальчика подальше от отца с его далеко не образцовой речью. – Калеб, вспомни себя. Ты рассказывал мне, что созрел, когда тебе исполнилось только шестнадцать. Меган ждала гораздо дольше.

– Нас нельзя сравнивать, – возразил он, плотно сжимая челюсти. – Меган – девушка. А он почти в два раза ее старше.

Ребекка засмеялась такому преувеличению.

– Я не думаю, Калеб. Вряд ли он так стар, как ты говоришь.

– Ну, по крайней мере ему лет на пять больше, чем ей. И он пользуется ее неопытностью. Надолго он здесь? Ты как думаешь, Ребекка? Гм… Ненадолго, помяни мое слово. Он убежит, и она останется с разбитым сердцем. Или хуже, – добавил Калеб, и у него задергалась мышца на челюсти. – Я не хочу, чтобы она страдала.

– И я тоже. Но у твоей сестры есть собственный ум, дорогой. Меган знает, что он уедет, и все же хочет быть с Ним. Я думаю, тебе нужно оставить ее в покое. Пусть она сама решает. В конце концов, если ей хорошо с ним – даже на очень короткое время, – почему не позволить ей быть счастливой?

Калеб обнял жену за талию и притянул ближе, зарывшись лицом в ее волосы.

– Я когда-нибудь говорил тебе, что терпеть не могу, когда ты бываешь права?

Ребекка улыбнулась:

– Я знаю почему. Потому что тогда становится ясно, что ты не прав.

Калеб поднял голову и помог жене сесть в кабриолет.

– Ладно, поехали, – сказал он. – Чем скорее мы приедем домой, тем скорее, сможем сюда вернуться. Ты же обещала Меган привезти коробку.

Глава 20

– Тебе не кажется, что нам пора вставать? – спросила Меган.

Лукас притянул ее к себе и еще крепче обнял.

– Почему?

Положив локти к нему на грудь, Меган разглядывала очертания его безмятежного лица.

– Потому что мы не вылезаем из постели уже четыре дня, – напомнила она.

Он продолжал ей отвечать, хотя все еще не открывал глаз.

– Вылезали. Сегодня утром.

– Не по нашей воле. Сюрпризы не в счет.

– Я знаю, – сказал Лукас, – но все равно в счет.

– Мой брат готов тебя убить.

– Пусть попробует.

– Он, вероятно, считает, что я не лучше какой-нибудь шлюхи, – сказала Меган.

Лукас вновь обнял ее.

– Не какой-нибудь, а моей.

– Не смешно, Лукас, – сказала она, наказывая его шлепком в грудь. – Как-никак на карту поставлена моя репутация.

– Никто не знает, что ты здесь, кроме твоего брата. Не в его интересах давать повод для слухов, порочащих его родную сестру.

Меган решила переменить тему и зайти с другой стороны.

– А твой друг Брандт?

Лукас застонал, но не двинулся.

– А при чем здесь Брандт?

– Разве он еще не приехал?

– Когда я отправил ему телеграмму?

– В четверг.

– А сегодня какой день?

– Вторник.

Он снова застонал:

– Черт! Мы так долго в постели?

– Не считая того времени, когда ты охотился за мной в палисаднике.

– Я бы не охотился, если б ты сама от меня не сбежала. И потом, я что-то не помню, чтобы ты жаловалась, когда я ублажал тебя между цветниками.

– Не между цветниками, а в огороде. К тому же я была вся в заботах, чтобы жаловаться.

Несколько минут они лежали молча.

– Так о чем мы говорили? – спросил Лукас.

– О Брандте Доноване.

– Ты думаешь, он уже в городе?

– Откуда он должен выехать?

– Из конторы «Юнион Пасифик» в Миссури.

– Поездом ехать всего один день. Твой друг, вероятно, уже несколько дней в городе.

– Черт бы его побрал!

– Ты не думаешь, что тебе следует его поискать?

– Пожалуй, – сказал Лукас, но по-прежнему не делал ни малейших поползновений встать.

– К его приходу мне следует надеть платье? Терпеть не могу проклятые платья. Но может, таким образом я произведу на него лучшее впечатление, чем в брюках. Должно быть, у него сохранились не очень приятные воспоминания от той встречи, когда он приходил в «Экспресс».

Меган, умолкнув, покусывала нижнюю губу. Лукас приоткрыл один глаз.

– И что ты тогда сделала?

– Швырнула в него кастрюльку с кофе. – Лукас затрясся от смеха.

– Кофе был не горячий, – оправдывалась Меган. – Горячим я никогда не швыряюсь.

– Зато проткнула меня вилкой.

– Ты сам знаешь, что я защищалась. Ты собираешься искать своего друга или нет? – Меган поднялась и села. Упавшие простыни обнажили ее тело до пояса. – Пойду лучше умоюсь и оденусь. О Боже, найти бы еще подходящее платье. Я несколько лет их не косила. – Она перевалилась через него и на коленях отползла на край постели. – Или просто надеть одну из тех юбок, что ты мне купил?

– Одежда может подождать. – Лукас извернулся и, ухватив ее сзади, подтянул обратно. Она удивленно вскрикнула, но быстро успокоилась и удобно устроилась против его теплой груди.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация