— Ну да. — Он щелкнул пальцем по какому-то прибору на панели, потом поглядел на Изабеллу и ухмыльнулся. — А в чем дело? Вы хотите взглянуть на мое удостоверение, прежде чем доверите мне свою хрупкую жизнь?
Изабелла гордо вскинула голову.
— У меня, видимо, нет выбора, — бросила она и плюхнулась на сиденье рядом с ним.
— Никакого выбора, — подтвердил он, и Изабелле захотелось дать ему затрещину, потому что это была истинная правда.
Полет прошел очень спокойно, и Брэд показал себя умелым пилотом. Изабелле было завораживающе интересно наблюдать, как ландшафты Оклахомы один за другим разворачиваются под крылом самолета.
И все же она почувствовала облегчение, когда самолет наконец начал снижаться. Было что-то волнующее в том, как близко от Брэда она сидела в тесной, нагретой солнцем кабине. Слишком интимно, слишком похоже на то… на то, словно они были совсем одни на всем белом свете.
Брэд посадил самолет посреди выгоревшей от солнца степи, в совершенно пустом и безлюдном месте. Он отстегнул ремни и выбрался наружу. Изабелла снова проигнорировала его протянутую руку и сама спрыгнула на землю.
Ветер завывал и трепал ее волосы. За исключением проворной рогатой ящерицы у дороги да запыленного пикапа, вокруг не было признаков жизни.
— Не слишком много после такого путешествия, — сказала Изабелла с ледяной улыбкой. — Похоже, мы прибыли в никуда…
Не отвечая, Брэд спокойно подошел к машине, открыл дверцу и уселся за руль. Мгновением позже мотор загудел. Брэд опустил стекло кабины и посмотрел на Изабеллу.
— Ну? Вы идете?
Ветер подхватил ее волосы, и эластичный жгут, которым она закрепила их, тут же слетел. Медного цвета пряди свободно затрепетали на ветру.
С мрачной решимостью она забралась на сиденье и захлопнула дверцу. А Брэд нажал на газ, и машина выехала на разбитую, изрытую колеями дорогу.
Откуда он взял пикап? Чья это машина? И как он устроил, что она наготове ждала их здесь?
— У меня есть приятель. Он живет в этих местах, — произнес Брэд, словно уловив ее мысли. — Я позвонил ему вчера вечером и спросил, нет ли у него тачки, которую он мог бы подогнать для меня. — Говоря это, он не отрывал глаз от дороги.
У Брэда, по мнению Изабеллы, явно намечался сегодня плохой день, и она заранее жалела его. Он был полон энергии, но если действительно воображал, что его псевдорабочее обмундирование и этот пикап завоюют ему авторитет у банды разбитных работяг, вкалывающих на вышке, то его ожидал большой сюрприз. Эти мужики не поддаются на такие дешевые уловки.
— Ну? — сухо повторил Брэд. — Вы скажете наконец, где расположена вышка, или мне самому лезть в карту?
— Поворачивайте сначала направо, а когда мы выедем на шоссе, я скажу, куда дальше ехать.
— Прекрасно.
Более чем прекрасно, подумала Изабелла.
Брэд Джонсон, просидевший штаны в офисах, промышленный воротила, приближался к своему Ватерлоо, и она намеревалась насладиться каждой минутой этого любопытного зрелища.
А пару часов спустя Изабелла сидела на деревянной скамье в чахлой тени карликового дуба, пытаясь изобразить улыбку, которая все равно выглядела так, словно была приклеена на ее лице.
Ланч только что кончился, и слава богу. Целых два часа Брэд и эта орда перебрасывались плоскими шуточками и обменивались историями об отчаянной храбрости и удальстве обитателей Среднего Запада. И все два часа это сопровождалось огромными сандвичами и бесчисленными бутылками пива, чтобы поддержать веселье честной компании.
А потом рабочие — ее рабочие, черт возьми! — потащили Брэда показывать какое-то новое оборудование, установленное недавно, которое приводило их всех в состояние, близкое к экстазу. А ее оставили одну.
— А вы пока посидите здесь, отдохните, — снисходительно сказал ей Стив, старший мастер на вышке. И ей пришлось покориться.
— Чтоб ты провалился ко всем чертям, Брэд Джонсон, — пробормотала она вполголоса. — Лживый, подлый предатель и провокатор!
Последние два дня она провела, втайне злорадствуя, что он ничего не смыслит в нефтяном бизнесе. А выяснилось, что относительно ее нефтяного бизнеса он вполне в курсе дела!
Поначалу все шло так, как она и ожидала. Старший мастер встретил ее с должным уважением, как только она вышла из пикапа.
— Мисс Найт, — сказал он. — Какой приятный сюрприз! А мы и понятия не имели, что вы собираетесь нас навестить.
Изабелла улыбнулась и протянула руку.
— Я привезла с собой кое-кого, Стив, — сказала она. — Этот человек представляет «Джонсон энтерпрайзис», и он хотел бы осмотреть наши промыслы.
Трудно было удержаться от улыбки при виде помрачневшего лица Стива.
— Только этого нам и не хватало, — проворчал он. — Парень, который, видел нефтяные вышки только на картинках, является, чтобы просветить нас. Сейчас он скажет, какие сверлильные буры нам использовать и сколько футов труб…
— Эй, парень, что ты там ворчишь? — Голос Брэда был так же весел, как и его улыбка, когда, выступив из-за спины Изабеллы, он протянул мастеру руку. — Ну что, не узнаешь?
Изабелла чуть не заскрипела зубами от обманутых ожиданий, когда припомнила взгляд, наполовину изумленный, наполовину озадаченный, взгляд, которым мастер окинул Брэда с головы до ног.
— А ведь и вправду мы, кажется, встречались, — сказал он, а Брэд скромно ухмыльнулся, мол, ясное дело, встречались, учитывая, что он полжизни крутился в нефтяном бизнесе, наверняка хотя бы разок, а встретиться были должны.
— Я Брэд Джонсон, — сказал он, и Стив побледнел.
— Брэд Джонсон? Так это самого Джонсона, мисс Изабелла, то есть мисс Найт, вы нам привезли?
— Ну да, — сказал Брэд, похлопывая мастера по плечу. — Принимайте гостей, ребята.
— Брэд Джонсон, — повторил Стив, все еще ошарашенный. — Черт возьми, мисс Найт, что ж вы не сказали… Ох, извините. Я не собирался ругаться, мисс Изабелла. Я — молчу! Я имел в виду…
— Леди все понимает, Стив. Она довольна вами, ребята.
К тому времени Изабелла была уже просто не способна сказать хоть что-нибудь. Но это было и неважно: на нее никто не обращал внимания. Стив был слишком занят другим. Он созвал всех остальных рабочих, и скоро вся бригада сгрудилась вокруг Брэда, словно это был какой-то святой, покровитель нефтяных разработок и защитник всех нефтяников. А дальше дело пошло еще хуже.
Изабелла была вне себя, когда в какой-то момент тяжелая мужская рука Брэда обняла ее за плечи; она напряглась и, взглянув на его довольное, улыбающееся лицо, прошептала ругательство, от которого его брови удивленно поползли вверх.
— Ого!.. — тихо сказал он. — Я потрясен! Никогда бы не подумал, что вы научились так разговаривать в школе.