Книга Игры богов, страница 46. Автор книги Мэри Филлипс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Игры богов»

Cтраница 46

— Вы говорите по-английски? — спросила Элис.

Мэри проговорила что-то невразумительное.

— Прошу прощения, я знаю несколько языков, но то, что вы сказали, я не поняла, — заявила Элис и перешла на другие языки. — Je ne comprend pas. Ich verstehe nicht.

— Я спросила «Чайник?», в смысле «Ты новичок?», — с певучим африканским акцентом произнесла Мэри. — Можешь не отвечать, и так все понятно. Иначе ты бы знала, что мы здесь все понимаем друг друга. На самом деле языки здесь не нужны — видишь ли, мы не разговариваем в том смысле, к которому ты привыкла. Мы не в состоянии проталкивать воздух сквозь связки, а поэтому просто обмениваемся метафизической информацией. Может показаться, что она имеет форму слов, но это не так.

Элис слушала очень внимательно, но информации было слишком много.

— Что это за место? — спросила она, решив начать с чего-то простого.

Глаза Мэри сочувственно расширились, она протянула руку и похлопала Элис по плечу. По крайней мере, Элис увидела соответствующее движение — почувствовать она, естественно, ничего не почувствовала.

— Милая, это мир мертвых, — сказала Мэри. — Не переживай, ты не одна такая — сюда многие попадают в расстроенных чувствах. Ты умерла.

— Прошу прощения, но я не об этом, — смущенно проговорила Элис. — Я знаю, что я умерла. Я лишь хотела узнать, куда попала? Это ад?

— Нет, милая, это не ад, — ответила Мэри. — Сюда попадают все мертвые. Не беспокойся — тебя никто не наказывал.

— А что это за здание? — спросила Элис.

— Это строение Р административного центра сектора А, — сообщила Мэри. — Сектор А — это зона для прибывающих.

— Я думала, что это центр всего нижнего мира, — сказала Элис. — Так значит, это всего лишь маленький сектор?

— А ты представляешь, сколько миллиардов людей уже успело умереть? — проговорила Мэри. — Как ты думаешь, они поместятся в одном, пусть даже большом, городе?

Но тут она заметила, как смутилась Элис, и голос ее смягчился.

— Чтобы сжиться со всем этим, нужно время, — сказала она. — Но постепенно ты ко всему привыкнешь, не переживай. Я и сама еще не все здесь понимаю.

— Вы давно умерли? — спросила Элис.

— Даже не знаю, — ответила Мэри. — Наверное, не очень. Я умерла в Уганде, в городе Кампала, в 1956 году.

— Прошло уже полвека, — сообщила Элис.

— Это совсем немного, — сказала Мэри. — Но я уже успела многое узнать. Скоро я перееду из сектора для прибывающих. Ну да ладно, я могу тебе чем-нибудь помочь?

— Не знаю. Я ведь только приехала.

— Если ты здесь, значит, ты уже готова к этому, — произнесла Мэри с улыбкой, прозрачной и теплой, как воды тропических рек. — Сюда каждый день прибывают многие и многие тысячи мертвых. Те, кто в состоянии идти, приходят сами, но и те, кто не могут передвигаться, все равно попадают сюда — правда, через время.

— Но ведь от станции можно было пойти в любую сторону, — сказала Элис. — Так же легко можно заблудиться?

— Сюда ведут все пути, — ответила Мэри. — Ты попадаешь сюда, когда готова к этому.

— И что мне теперь делать? — спросила Элис.

— Решай сама. Можешь вообще ничего не делать. У тебя нет тела, а значит, нет и потребностей. Тебе не нужны ни еда, ни крыша над головой. Денег здесь нет. Многие обходятся вообще без дома, другие, наоборот, никогда не покидают своих жилищ. Если ты хочешь жить в доме, я подыщу тебе что-нибудь подходящее.

Элис вспомнила о бесконечных шеренгах домов снаружи и попробовала представить себе одинокую жизнь в одном из них.

— Также, если захочешь, я помогу тебе найти работу. Многие из прибывающих не хотят работать — им кажется, что они достаточно потрудились в жизни. Но я бы советовала тебе заняться чем-нибудь. Работа — это хорошо. У тебя появится цель, ты будешь встречаться с другими людьми… Это поможет избежать депрессии. Здесь, в нижнем мире, очень многие страдают от депрессии. Это огромная проблема — некоторые люди годами остаются недвижимыми. Ты сама их увидишь. Они стоят по обочинам дорог или лежат в постели у себя дома. Многие из них остаются в таком положении века и даже тысячелетия. Они просто не видят смысла двигаться — вообще-то его действительно нет.

— О боже! — воскликнула Элис. — Бедняжки!

— Итак, я повторяю свой вопрос: чем я могу тебе помочь?

— Если можно, я бы хотела найти работу, — ответила Элис.

— Отлично! — Мэри бесшумно хлопнула в ладоши. — Я надеялась именно на такой ответ. Ты умная девушка. Сейчас я расскажу тебе, где расположен наш центр занятости.


Сотрудник центра занятости оказался голеньким мальчиком-аборигеном лет четырех от роду.

— Я мистер Кунманара, — представился он.

Затем он описал Элис возможные варианты действий, сообщив, что рынок рабочей силы в мире мертвых исключительно динамичен и его характеризует высокий уровень конкуренции.

— Люди работают только тогда, когда хотят работать, — объяснил мистер Кунманара. — Поэтому на наиболее популярные должности существуют, скажем так, пугающие очереди. Вы узнаете, что, например, кинозвездой или эстрадным певцом можно стать лишь в случае, если вы предъявите достоверное резюме с доказательствами того, что при жизни много и эффективно трудились на менее престижных, но, возможно, более важных работах. Например, в центре занятости.

Он подождал ответного смеха, но так его и не дождался.

— В свете всего сказанного, — продолжал он несколько обиженным тоном, — если вы готовы ждать достаточно долго, рано или поздно вакансия появится. Впрочем, ожидание — это та роскошь, которую вы здесь, безусловно, можете себе позволить.

Элис едва заметно улыбнулась и кивнула.

— А теперь скажите, пожалуйста, — произнес мистер Кунманара, — кем вы работали при жизни?

— Я уборщица, то есть была ею.

Мальчик понимающе покачал головой.

— Я внесу эту информацию в ваше досье, — заявил он, — но нам не нужны уборщики. Здесь просто нет грязи. Вы работали еще кем-нибудь?

— В общем-то нет, — ответила Элис. — После университета я некоторое время проработала секретаршей, но ничего хорошего из этого не вышло. Офис — это не для меня. Дело в том, что я не слишком общительный человек.

— Это может оказаться помехой, — сказал мистер Кунманара, — но я все равно запишу эти сведения — на всякий случай. А что вы изучали в университете?

— Языкознание, — ответила Элис.

Ребенок вздохнул:

— Боюсь, от этого вам здесь также будет мало пользы.

— Да, женщина в вестибюле все мне объяснила, — кивнула Элис. — Здесь нет языков.

— К сожалению, мне будет весьма сложно подыскать вам работу, — сказал мальчик, откинувшись на спинку изготовленного специально для него высокого стула. — А вот на некоторые профессии существует постоянный спрос — например, на архитекторов или инженеров.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация