Книга Блюз белого вампира, страница 62. Автор книги Эндрю Фокс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Блюз белого вампира»

Cтраница 62

Он вытер мокрый лоб, затем открыл ежегодник за 1981–1982 год и сразу перешел к фотографиям и сведениям о новичках. На первой же странице обнаружился портрет, который будто заехал Джулсу с полулета прямо в нос.

— Мать честная!.. Вот он!

— Точно?

— Точнее не бывает! — Вампир быстро прочел подпись рядом с фотографией. — Только погляди — этот маленький засранец был в команде дискуссионного клуба! Неудивительно, что он тарахтел без умолку, перед тем как помочиться на мой гроб.

— Дай посмотрю. — Дудлбаг потянул ежегодник на свою часть стола.

Джулс ткнул в портрет толстым указательным пальцем.

— Значит, его зовут Малик Рэдо? Удивительно. Не думал, что настоящее имя будет так похоже на пот de guerre.

— Говори по-нашему, а?

— Я имел в виду — на кличку. Должен признать, это довольно остроумно — заменить Рэдо на Радо.

Джулс подтянул фолиант обратно на свою сторону стола и еще раз прочел краткую характеристику.

— Не забудь похвалить его, когда встретишь.

— Думаю, ждать осталось недолго. Теперь, когда есть имя, мой приятель из «Нью-Орлеан таймс» наверняка сможет что-нибудь раскопать. Будем надеяться, у нас появятся серьезные зацепки.

— А может, беспокоить твоего милого друга из газеты и не придется.

Дудлбаг нахмурился.

— Почему? У тебя есть идея получше?

Джулс победно улыбнулся.

— Описание до конца не прочитал? Эти иезуиты — парни основательные. Они перечисляют не только имена своих учеников, но и имена их родных братьев и сестер, которые ходят в другие католические школы? У нашего Малика имеется сестра.

* * *

Первая Элайша Рэдо из тех, что были перечислены в телефонной книге, оказалась пятидесятивосьмилетней прабабушкой и воспитывала своих внуков и правнуков в трехкомнатной квартире в восточном районе Нового Орлеана. Вторая Элайша Рэдо покинула город, не оставив нынешнего адреса ни соседям, ни своему бывшему домовладельцу. Третья и последняя Элайша Рэдо жила в скромном, но опрятном домике на Лорел-стрит, в паре кварталов от музыкального клуба «Типитина».

Сам район, судя по всему, был небезопасен. Некоторые дома пустовали уже несколько месяцев или даже лет и были густо покрыты «автографами» многочисленных местных банд. Дорогу щедро покрывали рытвины. Самые крупные из них были засыпаны кучами грязного гравия, который приносил пользы не больше, чем лейкопластырь — тому, кто срочно нуждается в радикальной хирургии. В высокой траве тут и там валялись поломанные магазинные тележки.

Тем не менее дом, который Джулс и Дудлбаг собирались посетить, был недавно окрашен, обнесен высоким, ровным забором, а лужайка перед ним аккуратно подстрижена. За домом стояло подсобное строение под металлической кровлей. Джулс попробовал открыть ворота, однако заметил, что они заперты на висячий замок. К счастью, воротная стойка оказалась снабжена звонком. Джулс позвонил.

Через пару секунд портьера на одном из окон отодвинулась, и оттуда опасливо выглянула молодая темнокожая женщина. Выглядела она лет на тридцать — чуть меньше или чуть больше, что вполне соответствовало тем сведениям, которые Джулс извлек из ежегодника. Она приоткрыла окно ровно настолько, чтобы вести разговор с непрошеными гостями.

— Что вам надо? Уже поздно.

— Вы Элайша Рэдо?

— Может быть. А может быть, и нет. Все зависит от того, что вам надо от Элайши Рэдо.

— Мы хотели поговорить о вашем брате Малике.

Выражение ее лица, холодное и непроницаемое, ничуть не изменилось.

— Никакого брата Малика у меня нет. Вы ошиблись адресом. Идите донимайте кого-нибудь другого.

Она попыталась закрыть окно, но от высокой влажности рама разбухла и затворяться не хотела. Хозяйка чертыхнулась. Дудлбаг, одетый в симпатичную шелковую блузку и юбку с высоким разрезом, воспользовался заминкой.

— Мисс Рэдо! У нас очень серьезная причина искать встречи с вашим братом! Мы все знаем об особенностях его положения и хотим предупредить о новом заболевании, которое передается с кровью и очень опасно для всего кровопьющего сообщества. Это крайне важно.

Мисс Рэдо оставила раму в покое.

— Вы серьезно? Его здоровью угрожает какая-то опасность?

— Меня зовут Дебби Ришелье, мисс Рэдо. Я врач и исследователь из Калифорнии. Мы с моими ассистентами следим за распространением нового заболевания по стране. Стараемся предупредить каждого, кто употребляет кровь, и рассказать о простых мерах предосторожности. В свое время мы не придали значения вспышке СПИДа. Теперь стараемся не повторять эту ошибку с новым синдромом. Так вы поговорите с нами?

Женщина в доме подозрительно посмотрела на Джулса.

— А этот толстый парень кто такой?

— Это Джулиус, мой ассистент. Не волнуйтесь, он совершенно безвреден.

Портьера закрылась. Через несколько секунд входная дверь распахнулась, и Элайша Рэдо направилась через свой ухоженный дворик к воротам. На ней был узкий черный комбинезон в паре с пиджаком, отделанным стразами. Джулс удивился. Учитывая поздний час, он ожидал увидеть хозяйку дома в измятом халате. Ее тонкая талия плавно переходила в массивные бедра, широкие настолько, что на них с легкостью уместился бы недельный запас продуктов и половина детской бейсбольной команды. В очертании ее лица, однако, эта полнота никак не повторялась. Пока Элайша отпирала замок, Джулс успел заметить ту же резкость и угловатость черт, которую запомнил у ее брата.

Она настороженно покачала замок в руке и наконец открыла ворота.

— Давайте заходите. Думаю, нам все-таки есть что обсудить.

— Вы идите, — сказал Дудлбаг, — а я сейчас. Возьму кое-что из машины.

Джулс отправился в дом следом за хозяйкой. Он сотни раз бывал в точно таких стандартных домиках, как этот, и очень живо представлял, какая в нем должна быть обстановка, но и тут просчитался. Мебель оказалась на удивление современной и дорогой. Вдоль стен узкой длинной гостиной стояли кожаные диваны, германская стереосистема и телевизор с плоским экраном — огромным, как рекламный щит казино. В углу журчал маленький искусственный водопад. На стенах висели картины — не фотокопии, а настоящая масляная живопись. Некоторые из них — те, что изображали джазовых музыкантов, — гостю очень понравились.

— Симпатично у вас тут, — пробормотал Джулс.

— Спасибо, — ответила хозяйка, едва удостоив его взглядом. — Так что там с этой болезнью? И откуда вы узнали, что Малик — вампир?

Джулс слегка улыбнулся и пожал плечами.

— Я просто ассистент. Спросите доктора Ришелье. Он… кхм… она у нас эксперт.

— Ясно. — Элайша поглядела на Джулса более заинтересованно. То ли в глазах ее блеснула догадка, то ли у Джулса снова разыгралось воображение, неизвестно. Однако, что бы взгляд хозяйки ни значил, гостю он категорически не понравился.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация