Джессика вытаращила глаза. Эти двое держались за руки и
болтали ими, как десятилетние ребятишки, которые играют в свидание.
Мелисса, конечно, была в перчатках, но то, что телепат так
спокойно прикасается к другому человеку… А она еще и улыбалась.
Джессика осмелилась украдкой покоситься на Джонатана.
— Чудеса, да и только, — тихо произнес тот и
крикнул: — Что-нибудь нашли?
Рекс отрицательно покачал головой.
— Ни слуху ни духу. Мы еще с десяти тут болтаемся.
— Одни телезомби да эротические сны, — добавила
Мелисса.
— Ой, — пробормотала Джессика, — спасибо за
информацию.
Мелисса захихикала. Тоже что-то новенькое. И подозрительное.
— Похоже, моя крупная кража из коробки с «домино» на
время затормозила развитие событий, — сказал Рекс.
Джессика сдвинула брови. Пускай Рекс думает, будто опасность
миновала, если у него в руках символ огнетворца. Это и понятно. Таким он видит
мир: контроль над символами — контроль над всем.
— Я бы не был так уверен, — возразил
Джонатан. — Наверняка мы можем утверждать только то, что сегодня они не
вышли на охоту. И в любом случае полночь для них не обычное время для облавы.
Если бы они на самом деле хотели сделать что-то с одним из нас, то пришли бы и
днем.
— Верно. — Рекс призадумался. — А что до
Джессики, то они наверняка ожидают ее прихода. Может, это приглашение на
вечеринку.
Джессика нахмурилась.
— О чем это ты?
Рекс посмотрел на Джонатана.
— Ты ничего ей не сказал?
Джонатан с глуповатым видом опустил глаза.
— А, так вы от Десс узнали?
— Естественно. Сразу же.
— Да о чем? — возмущенно переспросила Джессика.
Джонатан широко раскрыл свои темные глаза и повернулся к ней.
— Ну, скажем, для одной поездки было бы многовато. Я не
хотел сразу все на тебя вываливать. Раз уж я сам отвез тебя из школы, то
подумал, что до вечера с тобой ничего не случится. А потом уж расскажу.
— О чем? Не случится из-за чего?
— Ну… Мы с Десс выяснили, кто владелец «Поместья
темняков». У него в почтовом ящике были счета за газ и электричество. — Он
сглотнул. — На конверте имя Эрнесто Грейфута.
Джессика удивленно заморгала, у нее закружилась голова.
— Это, наверное, просто совпадение…
— Не такая уж распространенная фамилия, Джесс, —
возразил Джонатан. — И городок чертовски маленький.
— Ты не знаешь точно, что они родственники, —
настаивала она, и голос отдавался в ушах, как в пустом тоннеле.
Констанца ведь ее единственный нормальный друг во всем городе…
Неужели она примкнула к последователям темняков?
— В телефонной книге Биксби я нашел только одного
Грейфута, — сказал Рекс. — Это номер Эрнесто из «Поместья темняков».
Но адреса нет. Отца Констанцы, видимо, не включили в список.
— Так, может, Эрнесто из другого города! —
воскликнула Джессика. — Даже из другого штата!
— А может, это старший брат Констанцы.
— У нее нет братьев.
Джессика неуверенно замялась. Когда она ночевала у
Констанцы, то не видела ни сестер, ни братьев, но о взрослом брате, который
живет где-то в другом месте, могли ведь и не упоминать. И то, что Констанца
наткнулась на Джессику на стоянке и предложила подвезти домой, — тоже
наверняка чистая случайность…
— Джесс. — Джонатан взял ее за руку, но она
отстранилась. — Мы не утверждаем, что Констанца одна из них. Тебе просто
стоит расспросить ее о семье. Узнай, что сможешь.
— Надо найти Эрнесто, — добавил Рекс. —
Мелиссе нужно еще раз послушать ту женщину из поместья. Она планирует что-то
построить в пустыне.
Джонатан тихо заговорил:
— Просто скажи Констанце, что делаешь доклад или
что-нибудь в этом духе.
— Я встречал это имя в записях еще до нефтяного
бума, — сказал Рекс. — Скажи, что делаешь доклад по истории Биксби, и
она поверит.
— Но я-то не поверю, — не унималась
Джессика. — Я не хочу ее использовать. Констанца мой единственный друг…
Все четверо неловко замолчали.
— Ну, кроме вас, — вяло добавила она.
Рекс и Джонатан продолжали смотреть на нее. Джессика
пыталась совладать с собой, сказать что-то, чтобы вернуть свои слова обратно.
— Мы твои единственные друзья, Джессика.
Ребята уставились на Мелиссу, не веря своим ушам. Это
сказала она. Даже Рекс потерял дар речи.
— Мы единственные, кто знает, каков реальный
мир, — продолжила Мелисса. — Слушай, мы с Рексом еле ноги унесли из
этого Лас-Колоньяс. Когда ты сюда только приехала, на тебя была такая охота,
что каждую ночь нас могли запросто убить. — Она фыркнула с обычной
презрительностью. — Думаешь, Констанца Грейфут когда-нибудь сталкивалась с
чем-то подобным? За ней когда-нибудь гонялись темняки? — Она
отвернулась. — А вот мы тебя понимаем как никто другой. Мы твои друзья.
Джессика уставилась в землю, где всего в паре дюймов над
асфальтом неподвижно парили подброшенные ветром листья.
— Ты этим не заморачивайся, — закончила
Мелисса. — Мы с Рексом сами справимся. Может, последим за ней после школы,
почитаем мысли…
— Конечно, — согласился Рекс. — Без проблем.
— Спасибо, — ответила Джессика. — Да и я с
ней поговорю.
— Почему ты мне все днем не сказал?
Джонатан не ответил.
— Я бы хоть не выглядела такой злюкой, будь у меня
время подумать, — объяснила она.
— Извини, — сухо сказал он. — В десятый раз.
Джессика вздохнула. В ее состоянии не помешали бы и еще
десять извинений. Не то чтобы это он во всем виноват. Любой, кто посмеет
украсть у Примадонны Мелиссы славу эгоистичной капризной злюки, легко не
отделается. Они сидели вместе на обсыпанной гравием кровле, которая
принадлежала «Торговому центру Биксби», в окружении темных очертаний труб
вытяжной вентиляции и промышленных кондиционеров.
— Руки опускаются, — произнес Джонатан, нарушив
молчание. — Не знаю, что и делать.
— С чем?
— С тобой. То есть для тебя.
Он поднял камень и бросил его через пустую стоянку. Стоило
камню вылететь из его руки, как он полетел медленно, точно через невидимую
воздушную пену. Потом камень наконец остановился и пополнил собой парящую
галактику его собратьев, которых Джонатан раскидал над асфальтовой равниной.
Когда дело касалось гравитации, Джонатан почему-то отличался от остальных
полуночников. Это как-то связано с искажением пространственно-временного конти…
короче, с физикой.