— То, что вы говорите, — оскорбительно.
— Нет, я всего лишь говорю правду.
— Нечего меня запугивать и незачем на меня давить…
— Хорошо. Я не хочу делать ни того, ни другого, доктор.
Я лишь хочу, чтобы вы поняли — я говорю серьезно. Помогите мне, доктор.
Пожалуйста.
— Вы сказали, что сотрудничаете с доктором Аланом
Блумом.
— Да. Из Чикагского университета.
— Я знаю Алана Блума и хотел бы обсудить с ним этот
вопрос на профессиональном уровне. Предупредите, что я позвоню ему сегодня
утром. Я сообщу вам о своем решении до полудня. Мне тоже небезразлично, что
случится с этой девушкой, мистер Крофорд. И с другими. Но на карту поставлено
слишком многое, и боюсь, что вы не вполне адекватно судите об этом… Мистер
Крофорд, как давно вам измеряли кровяное давление?
— Я сам его себе измеряю.
— И лекарства сами себе прописываете?
— Это запрещено законом, доктор Даниэлсон.
— Но у вас есть постоянный врач?
— Да.
— Расскажите ему о результатах измерений, мистер
Крофорд. Какая невосполнимая потеря для всех нас, если вы вдруг отправитесь к
праотцам… Я позвоню вам попозже.
— Попозже — это когда, доктор? Через час?
— Через час.
Сигнальное устройство в машине Крофорда заработало как раз,
когда он вышел из лифта на первом этаже. Джефф, водитель, махал ему рукой, и
Крофорд побежал что было сил. Она убита, ее нашли, — подумал он, хватая
трубку. Звонил Директор. Новости были не самые плохие, но хуже бывает редко: в
дело вмешался Чилтон, а теперь за него взялась и сама Рут Мартин. Главный
прокурор штата Мэриленд в соответствии с инструкциями, полученными от
губернатора, разрешил выдачу доктора Ганнибала Лектера штату Теннесси.
Понадобился бы нажим со стороны Федерального суда, его представителей в округе
Мэриленд, чтобы отменить или хотя бы задержать выдачу. Директору необходимо
было знать мнение Крофорда. И немедленно.
— Одну минуту, — сказал Крофорд.
Он опустил трубку на колени и устремил взгляд в окно.
Февраль не так богат на краски, с которыми мог бы поиграть
первый луч солнца. Все вокруг серо. Уныло.
Джефф начал было что-то говорить, но Крофорд поднял руку,
прося тишины.
Чудовищное «эго» Лектера. Амбиции Чилтона. Страх сенатора
Мартин за жизнь дочери. Жизнь Кэтрин Мартин. Надо решать.
— Пусть забирают, — сказал он в трубку.
Глава 29
На рассвете доктор Чилтон и три сотрудника дорожной полиции
штата Теннесси в тщательно отутюженной форме стояли рядышком на продуваемой
всеми ветрами взлетной полосе. Они старались перекричать шум радиопереговоров,
доносящийся из открытой двери самолета и медицинской перевозки, ожидавшей у
трапа.
Старший полицейский в чине капитана подал Чилтону ручку.
Бумаги трепетали и загибались на ветру, и полицейскому приходилось разглаживать
их на планшете ладонями.
— Слушайте, а нельзя все это сделать в самолете? —
спросил Чилтон.
— Сэр, все документы должны быть оформлены в момент
передачи… Таковы полученные мной инструкции.
Второй пилот закончил укреплять грузовой трап и крикнул
вниз: «Порядок!»
Полицейские и доктор Чилтон подошли и встали вместе у задних
дверей перевозки. Когда Чилтон открывал двери, полицейские напряглись, словно
ждали, что оттуда кто-то выскочит.
Доктор Ганнибал Лектер стоял выпрямившись на своей тележке,
как обычно опутанный сетчатыми тенетами и в хоккейной маске. В данный момент он
опорожнял мочевой пузырь в утку, подставленную Барни.
Один из полицейских фыркнул. Другие двое отвернулись.
— Извините, — произнес Барни и закрыл двери.
— Не беспокойтесь, Барни, — сказал доктор
Лектер, — я закончил, благодарю вас.
Барни привел в порядок одежду доктора Лектера и подкатил
тележку к задней двери машины.
— Барни?
— Да, доктор Лектер?
— Вы все это долгое время вполне прилично обращались со
мной. Благодарю вас.
— Не стоит благодарности.
— Когда Сэмми в следующий раз придет в себя, скажите
ему: я хотел с ним попрощаться.
— Обязательно.
— Прощайте, Барни.
Огромный надзиратель толчком растворил двери и крикнул
полицейским:
— Ребята возьмитесь за низ тележки с обеих сторон,
идет? Так. Ставим на землю… Легче.
Барни вкатил доктора Лектера по трапу в самолет. С правой
стороны салона три кресла были убраны. Второй пилот закрепил тележку ремнями за
скобы для крепления кресел.
— Он полетит лежа? — спросил один из
полицейских. — А резиновые штаны ему надели?
— Придется тебе, приятель, придержать водичку до
Мемфиса — сказал второй.
— Доктор Чилтон, могу я поговорить с вами? —
спросил Барни.
Они стояли у самолета, а ветер вздувал рядом с ними крохотные
смерчи из пыли и мелкого мусора.
— Эти парни ничего не понимают, — сказал Барни.
— Мне пришлют профессиональных помощников в Мемфисе,
опытных санитаров из психиатрической больницы. Теперь они за него в ответе.
— Как вы думаете, они правильно будут с ним обращаться?
Вы знаете, какой он. Его можно напугать только скукой. Больше он ничего не
боится. Бить его не имеет смысла.
— Я такого никогда бы не допустил, Барни.
— Вы будете присутствовать на его допросе?
— Да. — Зато тебя там не будет, — добавил Чилтон
про себя.
— Я мог бы помочь устроить его там, в Мемфисе, всего на
два часа опоздав к следующей смене, — предложил Барни.
— Теперь это уже не ваше дело, Барни. Я сам там буду. Я
покажу им, что надо делать, прослежу за каждым шагом.
— Упаси Бог, не доглядят, — сказал Барни. —
Он-то ничего не упустит.
Глава 30
Клэрис Старлинг сидела на краешке кровати в номере мотеля,
не сводя глаз с черного телефонного аппарата. Сидела уже целую минуту после
того, как Крофорд повесил трубку. Волосы у нее спутались, казенная ночная
рубашка перекрутилась на талии. Сон был краткий и неспокойный. Ощущение такое,
будто ей со всего размаху двинули ногой в живот.
Прошло всего три часа с тех пор, как она ушла от доктора
Лектера, и два — как они с Крофордом закончили составление сводных данных для
сравнения с диагнозами заявителей в медицинских центрах. За то короткое время,
что она спала, доктор Фредерик Чилтон ухитрился завалить все дело.