—Черт подери!— воскликнула она, пытаясь ухватить
ручки, которые полетели на пол.
Мы с Дженис подбежали, чтобы помочь ей их подобрать.
—Никогда раньше такого не бывало!— сердито
сказала Руби.— А теперь все узнают.
—У меня постоянно все из рук валится,— утешила
ее я.
—Нет, она имеет в виду Джеймсона,— прошептала
мне Дженис.— Я сама несколько раз обламывалась, пока не встретила моего
Джо. Но, признаюсь, дворецкий меня удивил. Это вдвойне непростительно, учитывая
то, что мы устроили ту тусовку специально ради того, чтобы поддержать семью
Стерлинг.
Дженис глянула на меня так хмуро, как будто в поведении
Джеймсона виновата была я. У меня возникло такое чувство, будто он и меня
подставил.
—Подумаешь, великая трагедия,— подала голос
Руби.— В общем, он, скажем так, оказался более эксцентричным, чем я
ожидала.
—Он дурак,— отрезала Дженис.
—Вообще-то это действительно странно. Он показался мне
таким джентльменом,— посетовала Руби.— И этот его акцент. Наверное,
этим он меня и взял.
—Ты ему нравишься,— сказала я.— Только
вот…
Обе женщины посмотрели на меня, как будто ожидали раскрытия
немыслимых тайн.
—Только что?— спросила Дженис.
—Только он должен был тебе позвонить.
—Ты чертовски права! Я надеюсь, ты никому об этом не
говорила?— озабоченно спросила Руби.— В таком маленьком городке,
как наш, тот факт, что тебя так кинули, может запросто погубить репутацию.
—Ты что-то знаешь, Рэйвен?— стала допытываться
Дженис.
—Кстати, Александр ни о чем не упоминал?—
спросила Руби.
Мне следовало успокоить мою бывшую начальницу. Ведь, в конце
концов, именно из-за меня Джеймсону пришлось отказаться от свидания. Я не могла
допустить, чтобы Руби приняла это на свой счет.
—Просто причина, по которой он отменил свидание, не
имеет к тебе никакого отношения,— уклончиво сказала я.
—Держу пари, у него есть подружка,— начала
размышлять Руби.— Я читала в «Космо»…
—Ничего подобного!— воскликнула я со
смехом.— Но мне тоже нужно кое-что знать. Планировал ли Джеймсон
какую-либо поездку?
—Ты знаешь что-то, чего не знаю я?
—Покупал ли он билеты на самолет, интересовался ли
дорожными картами?— намекнула я.
—Ты чего-то недоговариваешь.
Руби и Дженис строго уставились на меня. Но не могла же я
сказать им правду, которая сводилась к тому, что Александр не отразился в
зеркальце ее пудреницы.
Пудреница Руби! Я о ней почти забыла, стала доставать ее из
своей сумочки, когда в дверь вошел человек, одетый в хлопковые штаны и красную
рубашку поло, с огромным букетом. Отвлекшись, я уронила пудреницу обратно и
закрыла молнию на сумочке.
—Руби Уайт?— осведомился посыльный.
—Я Руби,— сказала она, помахивая рукой, как
будто только что выиграла в бинго.
Посыльный вручил Руби букет белых роз. Она покраснела,
принимая их. Цветы для Руби? Они могли быть присланы любым из кавалеров
Занудвилля.
—Что написано на карточке?— встрепенулась
Дженис.— Не тот ли это игрок в гольф?
—«Сожалею, что приветствуют вас лишь они, а не я,—
прочитала вслух Руби и в изумлении подняла голову.— Искренне ваш,
Джеймсон».
—Джеймсон?— спросила я, неожиданно широко
раскрыв глаза.
—Как мило!— воскликнула Дженис, наполняя водой
стеклянную вазу.— Я же говорила, что он замечательный.
—Прямо не верится,— вслух подумала Руби,
прижимая букет к груди.
—Что там еще написано?— спросила я.
—А разве этого недостаточно?— вздохнула Дженис,
вдыхая аромат цветов и расставляя их в вазе.— Какая красота!
—Нет никакой информации, откуда был сделан
заказ?— поинтересовалась я.
Руби покачала головой. Мысли ее явно витали далеко.
—Но ведь должно же быть…— пробормотала я.
Спохватившись, я подбежала к окну, выглянула на улицу и
увидела посыльного, который садился в белый фургон с надписью «Магия цветов»,
причем буквы складывались из маргариток.
Я выбежала на улицу как раз в тот момент, когда фургон
тронулся с места.
—Подождите!— крикнула я, топоча своими тяжелыми
ботинками.— Вы кое-что забыли!
Но было слишком поздно. Фургон быстро завернул за угол.
Запыхавшаяся и раздосадованная, я вернулась к туристическому
агентству и уже взялась за дверную ручку, когда заметила клочок бумаги,
валявшийся на тротуаре. Это был бланк заказа «Магии цветов». Должно быть, он
выпал из фургона. Я быстро схватила его и пробежала глазами на предмет любой
ценной информации. Адрес туристического агентства был обозначен полностью, но
адреса отправителя, его имени и электронной почты не было.
Потом я заметила десятизначный номер в правом углу листка.
—Можно мне позвонить по твоему телефону, Руби?—
попросила я, забежав внутрь.— Я только одну минуточку.
—Конечно,— отозвалась она, расставляя розы.
В этот момент я могла бы позвонить в Африку. Ей было бы все
равно.
Код показался мне странно знакомым. Я порылась в памяти и,
надо же, вспомнила! Это был код городка, находившегося в паре сотен миль от
нас. Там жила моя тетушка Либби. Я набрала номер. Чей голос я услышу?
Александра, чудика, или я вытащила пустышку? Дзинь…
—Спасибо, что позвонили в «Гроб-клуб»,— произнес
зомбированный голос.— Мы работаем ночью, от заката до рассвета. Оставьте
свое сообщение, если посмеете.
Телефонная трубка выскользнула из моей руки. Руби все еще
возилась с цветами.
—Мой гот!— прошептала я.— «Гроб-клуб».
3
В школе я теперь приобрела определенную популярность. Не то,
конечно, чтобы сделалась нарасхват, но, во всяком случае, теперь со мной все
здоровались и перекидывались фразами.
В остальном, правда, ничего не изменилось. Никто, кроме
Мэтта и Беки, не приглашал меня на ланч, не предлагал подбросить домой, не
уговаривал записаться в их учебную группу, не передавал мне тайно записки и не
угощал жвачкой. Но мои мысли были настолько заняты кое-чем другим, что я все
равно совершенно не оценила повышения своего статуса и долгими вечерами
тоскливо сидела у компьютера, пытаясь отыскать в Интернете сведения о
«Гроб-клубе».
В тот вечер я сказала родителям, что хотела бы наведаться с
визитом к тетушке Либби.
—Либби?— удивился папа.— Да мы с ней сто
лет не виделись.
—Я знаю. Вот и пора ее проведать. В среду начинаются
весенние каникулы. Я хотела бы поехать завтра после обеда.