И, усилием воли выбросив из головы все тревожные мысли,
Стиви вернулась к работе, которой занималась, когда позвонил Джейсон. Она
собирала для Кэрол материалы о правах женщин в современном мире. Собственно
говоря, эти материалы давно должны были быть готовы, но Стиви все время
отвлекалась на текущие дела и запустила эту работу. Теперь нужно было нагонять.
Через месяц Кэрол предстояло выступление по этой теме в ООН, и Стиви очень
хотелось написать для нее самую лучшую речь.
А Джейсон, едва закончив разговор со Стиви, сразу позвонил в
парижский «Ритц» и попросил соединить его с Кэрол Барбер. Его попросили
подождать. Некоторое время телефонистка пыталась дозвониться до номера Кэрол,
чтобы предупредить о вызове, — Кэрол, живя в отелях, всегда просила
администрацию извещать ее, кто звонит, и только потом — соединять. Наконец она
ответила, что Кэрол, по-видимому, нет в номере, и переключила Джейсона на
аппарат дежурного администратора. Это было необычно, и Джейсон с нетерпением
ждал, что скажет ему служащий отеля. Но тот только предупредил, что соединит
его с помощником управляющего гостиницей. Джейсон ждал. Наконец он услышал
приятный мужской голос с сильным британским акцентом. Мужчина осведомился, с
кем он говорит, и Джейсон снова почувствовал укол беспокойства.
— Мое имя — Джейсон Уотермен, — представился
он. — Я — бывший муж мисс Барбер и к тому же постоянный клиент ваших
отелей. В чем дело? Где мисс Барбер?
Он старался говорить спокойно, но от нехорошего предчувствия
у него вдруг засосало под ложечкой.
— С ней что-то случилось?
— Я уверен, что с мисс Барбер все в порядке,
сэр, — ответил помощник управляющего. — Возможно, она просто
отправилась в поездку или остановилась у кого-нибудь из своих друзей.
— С чего вы взяли? — перебил его Джейсон.
— Видите ли, сэр… — В голосе администратора
впервые прозвучали неуверенные нотки. — Несколько дней назад ко мне
поступило сообщения от руководителя коридорной службы. Он сообщает; что мисс
Барбер не пользовалась своим номером с того дня, когда зарегистрировалась в
нашем отеле. Все ее вещи, по-видимому, на месте, включая сумочку и паспорт, но…
Похоже, что на протяжении всех десяти дней мисс Барбер в своем номере не появлялась.
Подобные вещи изредка случаются, поэтому я бы не стал бить тревогу, но раз вы
забеспокоились…
— Черт!.. — перебил Джексон. — И что, за все
эти дни ее никто в отеле не видел?
— Насколько мне известно — нет. Но повторяю: мисс
Барбер, возможно, могла остановиться у своих родственников или знакомых. Если
хотите, мы можем навести все необходимые справки от вашего имени и сделать
нужные звонки. Скажите только, куда и кому мы должны позвонить?
Джейсон похолодел. Он прекрасно знал, что в таких отелях,
как «Ритц», никогда не выдавали посторонним — пусть даже бывшим мужьям —
никакой информации о клиентах. Но факт оставался фактом: помощник управляющего
только что сообщил ему, что Кэрол десять дней не появлялась в отеле. И это
могло означать только одно — администрация отеля тоже обеспокоена ее
отсутствием.
— Хорошо, — сказал он. — Быть может, вам это
покажется безумием, но я хотел бы, чтобы вы связались с полицией, а также
обзвонили все больницы, где находятся пострадавшие во время взрыва в тоннеле.
Позвоните также в морги… — Последнее слово далось ему с трудом, но он
все-таки заставил себя его произнести. Джейсон и мысли не допускал, что Кэрол
могла погибнуть, но беспокойство охватывало его все больше, и он уже не мог с
ним справиться. Он должен быть уверен, что среди неопознанных жертв теракта
Кэрол нет! Джейсон все еще любил свою бывшую жену — она и дети были для него
самыми близким на свете людьми, и он от души надеялся, что с ней ничего не
случилось. Но если Кэрол не было в тоннеле, когда там взорвалась бомба, тогда
где же она, черт побери?
Потом Джейсон подумал, что Стиви знает больше, чем говорит,
и Кэрол действительно могла поселиться у любовника — могла даже отправиться с
ним в путешествие по Европе. После смерти Шона она снова стала свободной
женщиной, и ничто не мешало ей проводить время так, как она считала нужным. Но
если так, почему она все-таки не воспользовалась своим номером в «Ритце»?
Почему оставила в номере сумочку и не взяла паспорт? Неужели с ней все-таки
случилось что-то плохое?
Нет, нет и нет, твердил себе Джейсон. Не может быть. Скорее
всего, она живет у своего нового друга, а не лежит в одной из парижских больниц
или даже хуже…
— Пожалуйста, сделайте, как я прошу, — сказал он в
трубку. — И перезвоните мне, когда будет какой-то результат. Любой результат.
— Хорошо, сэр, — сказал помощник
управляющего. — Оставьте, пожалуйста, ваш номер.
Джейсон продиктовал номер своего мобильного и служебного
телефонов и дал отбой. По его расчетам, в Париже сейчас было что-то около семи
вечера, и он решил, что получит какие-то известия не раньше завтрашнего дня.
Настраиваясь на длительное ожидание, Джейсон сидел за своим рабочим столом и
думал о Кэрол, когда двадцать минут спустя секретарша сообщила ему о звонке из
Парижа.
Джейсон схватил трубку. На линии был тот же мужчина с
британским акцентом, с которым он недавно беседовал.
— Ну что, удалось вам что-нибудь выяснить?! —
выкрикнул Джейсон.
— Кое-что есть, хотя это может быть и не она. Мы
узнали, что в парижской больнице Ля Питье Сальпетриер находится неизвестная женщина,
которую привезли сразу после взрыва. Это высокая, хорошо сложенная блондинка
лет сорока — сорока пяти. Ее никто не разыскивал, никто из близких не появился
в больнице. — Он говорил о Кэрол как о забытом в метро чемодане, и Джейсон
почувствовал, как от гнева у него перехватило горло.
— Она жива? — спросил он, едва сдерживая волнение.
— Жива, но врачи считают ее состояние критическим. У
этой женщины серьезная травма головы; за десять дней она так и не пришла в
сознание, поэтому ее и не удалось опознать. Сейчас она находится в отделении
реанимации под наблюдением врачей, которые делают все возможное, чтобы
сохранить ей жизнь. В результате взрыва она получила перелом руки и несколько
ожогов второй степени, но только гематома в одном из отделов мозга по-настоящему
опасна… Послушайте, мистер Уотермен, быть может, это вовсе не мисс Барбер!
Лично я считаю, что даже во Франции ее бы наверняка кто-нибудь узнал — ведь она
так знаменита. Скорее всего, эта неизвестная женщина — простая француженка,
которая приехала в Париж откуда-то из другого города, и…
— Если у нее обожжено лицо, ее могли и не
узнать, — перебил Джейсон, который с замиранием сердца слушал скорбный
перечень полученных неизвестной женщиной увечий. — Кроме того, врачи и
предположить не могли, что она окажется в тоннеле… Никто не ожидал. Но, быть
может, это действительно не она. Я очень надеюсь, что это не она! — Его
голос прервался, а перед глазами все расплылось от подступивших слез.
— Я тоже надеюсь, — отозвался помощник
управляющего. — Но если хотите, я могу послать в Ля Питье кого-нибудь из
наших сотрудников — человека, который видел мисс Барбер у нас и сможет ее
опознать.