Через год пустыня Какрафуна превратилась в цветущий луг. Слегка изменился состав атмосферы. Летом солнце не жгло так немилосердно, как прежде, а зимой не случалось жестоких морозов. Мало-помалу планета превратилась в сущий рай. Представитель «Зоны бедствия» – тот самый, что велел перестрелять экологов, – заявил, что группа намерена повторить этот трюк в будущем.
Глава 22
Артур проснулся и тут же раскаялся в этом поступке. Похмелье у него бывало много раз – но чтобы тако-о-е… Вот оно – венец мук, неодолимых бед собор. Лучи телепортации материи, рассудил он, наслаждение еще почище удара сапогом в висок.
Ощущение тупого стука в висках, похожего на топот, подсказало Артуру, что вставать пока не стоит. Он предался размышлениям. Изъян транспортных средств в том, что с ними чересчур много возни, решил он. На Земле – пока ее еще не принесли в жертву новому гиперпространственному экспресс-маршруту – главная проблема была с автомобилями. Сложности процесса по извлечению больших количеств черного липкого вещества из недр земли, где оно надежно хранилось и никому не мешало, по переработке этого вещества в асфальт, призванный покрывать землю, а также выброс газов в атмосферу и засоренное море – все это заведомо перевешивало пользу от ускоренного передвижения из точки А в точку Б – особенно если по прибытии вы обнаруживали, что точка Б превратилась в точную копию покинутой вами точки А – всюду сплошной асфальт, да запах газа, да полное безрыбье в водоемах.
Ну а телепортационные лучи? Транспорт, основанный на принципе распатронивания вас на атомы, с последующим прогоном этих атомов через гиперпространство и их безжалостным склеиванием обратно, хотя они только-только успели глотнуть свободы… Тьфу!
В этом мнении Артур Дент был не одинок. Оно отразилось даже в народных песнях, которые распевали огромные толпы демонстрантов перед заводом телепортационных систем Кибернетической корпорации Сириуса на Боро-Мире-III. Например, в такой:
Как-то раз телепортнулся я домой
С толстым Роном, Мэг и тетей Джейн.
Рон-ворюга сердце Мэг унес с собой,
А ко мне прилипла ножка Джейн.
Припев:
Пойду пешком иль поплыву на лодке я,
И на оленях – тоже хорошо,
Но с телепортом, но с телепортом,
Хоть убивайте – не свяжусь я ни за что!
Также изустно передавались следующие стишки:
Тетенька с кошкой в кабинку вошла —
Арктур повидать захотела она.
Долго смеялся народ на Арктуре
Кошачьей головке на женской фигуре.
Маленький Томми о Веге мечтал.
С собакой своей он в кабинку вбежал.
Хвост вместо носа, пасть в пол-лица —
Нет, не узнает мама мальца!
Артур ощутил, что волны боли медленно откатывают, хотя тупой топот в висках все не унимался. Медленно, опасливо он встал.
– Слышишь какой-то тупой стук вроде топота? – спросил Форд Префект.
Артур обернулся, чуть не упав при этом навзничь. К нему шел Форд Префект, осунувшийся, с красными глазами.
– Где мы? – спросил Артур.
Форд Префект огляделся. Они стояли посреди длинного кривого коридора, уходящего в обе стороны. Через толстое затемненное окно в наружной стене были видны звезды.
– По-моему, мы на каком-то космическом корабле, – сказал Форд.
Вдали послышались глухие удары.
– А где Триллиан? – спросил Артур. – Где Зафод?
– Где? Да где угодно. Телепорт может закинуть тебя за десятки световых лет.
– Как ты думаешь, они…
– Мы не знаем, ни где они, ни что с ними. Бери пример с меня – забудь о них.
Оценив мудрость совета, Артур глубоко вздохнул.
– Слышишь, шаги! – закричал Форд.
– Где?
– Глухие удары – это шаги и есть. Слушай!
Артур прислушался. Звук становился все громче. Топот приближался с обеих сторон.
Неподалеку обнаружился проем в стене – вход в другой коридор, идущий перпендикулярно первому. Они свернули во тьму и побежали. Из многочисленных ответвлений коридора их обдавало мраком и холодом. Чем дальше они бежали, тем громче раздавался глухой топот. Они нырнули в ближайшее ответвление и замерли в страхе. Через несколько секунд мимо них, пыхтя и отдуваясь, протопали десятка два тучных мужчин и женщин в тренировочных костюмах.
– Бег трусцой! – прошептал Форд.
Звук шагов эхом отдавался в многочисленных коридорах. Приютивший их закоулок был коротким. Кончался он стальной дверью. Форд осмотрел ее, повозился с запором и открыл.
Первое, что они увидели, был гроб. Следующие четыре тысячи девятьсот девяносто девять предметов, которые бросились им в глаза, также были гробами.
Глава 23
Их взору предстал тускло освещенный гигантский склеп с низким потолком. В дальнем его конце виднелся сводчатый ход, ведущий в подобное же помещение с подобным же содержимым.
– Фу-у, жуть! – присвистнул Форд.
При ближайшем рассмотрении гробы оказались скорее саркофагами из белого мрамора. Через полупрозрачные крышки смутно различались черты усопших. То были гуманоиды, о которых с определенностью можно было сказать лишь одно: они давно оставили позади все тяготы существования в тех мирах, где им довелось обитать. По полу растекался тяжелый маслянисто-белый газ, леденящий ноги.
Форд присел перед одним из саркофагов, вынул из саквояжа полотенце и принялся что-то тереть. Из-под инея показалась табличка. Форд мгновенно узнал ранне-галактический алфавит.
– Здесь написано: «Голгафрингемский флот, ковчег Б, трюм № 7, санитарный инспектор телефонных будок II класса» – и порядковый номер.
– Санитарный инспектор? Мертвый санитарный инспектор? – спросил Артур.
– Лучшая разновидность санитарного инспектора.
– Но что он здесь делает?
– Не думаю, что у него много дел.
Форд перешел к другому саркофагу. Минутная работа полотенцем, и он объявил:
– Парикмахер. Мертвый парикмахер. Каково?
В следующем саркофаге нашел свой последний приют делопроизводитель рекламного агентства, рядом с ним покоился торговец подержанными автомобилями.
Внимание Форда привлек небольшой люк в полу. Он нагнулся и приоткрыл крышку. Охлаждающий газ стал втягиваться в отверстие.
– Если это обычные гробы, зачем их хранят на таком холоде? – спросил Артур.
– Зачем их вообще здесь хранят? – сказал Форд. – Кому понадобилось перевозить в космосе пять тысяч трупов?
– Десять тысяч. – Артур показал на вход в следующее помещение.
Форд заглянул в люк: