Берта поглядела на меня с подозрением.
— А что ты ему собираешься докладывать?
— Что мы оба здесь и ждем его дальнейших указаний, — ответил
я, — и что ты готова вступить в контакт на пляже.
Внезапно Берта озорно хохотнула и провозгласила:
— Режь меня, как лимон, Дональд, и дави меня в чашке, но я
себя чувствую отлично! А раньше мне действительно было здесь противно.
— Ну давай! — сказал я. — Ступай в магазин, выбирай
купальник и… Да, кстати, Берта, ты интересовалась, сколько все это стоит?
Берта испуганно посмотрела на меня и проговорила:
— О Господи! Нет.
— Ну ладно, — успокоил я ее. — Это платье ты уже поносила, так
что возвращать его поздно. Придумаем как-нибудь, чтобы включить его в расходы
по делу.
— Да не в том дело! — отмахнулась Берта. — Дело в том, что я
купила вещь, не спросив, сколько она стоит! Видит Бог, Дональд, у меня еще не
такой склероз. Не могла же я, черт возьми, напиться до такой степени!
— Конечно не могла, — утешил я ее. — Просто ты начинаешь
успокаиваться и наслаждаться жизнью. Иди за купальником, а я еду к Бикнелу.
Но Берта стояла как вкопанная, и на суровом лице ее застыло
выражение ужаса. Губы дрожали, и, казалось, она вот-вот разревется.
— Я не спросила, сколько стоит это чертово платье, —
причитала она голосом, полным отчаяния.
Я оставил ее, надеясь, что она все же доберется до воды
прежде, чем поймет, что плантаторский пунш в «Ройял Гавайян» способен свалить
даже такую крутую бабу, как Берта Кул. Да плюс к тому гавайский воздух,
атмосфера ленивой роскоши; ничего удивительного, что женщины, уже много лет
назад забывшие о сексе, вдруг начинают заниматься хулой и покупать бикини.
Задержавшись ненадолго в баре, я съел сандвич, запил его
соком папайи и отправился на поиски старого зануды Бикнела.
Глава 11
В номере Бикнела не оказалось. Коридорный посоветовал
поискать его на пляже.
Я спустился на пляж и стал прогуливаться вдоль океана, выглядывая
Бикнела, но его нигде не было. Я уже решил было возвращаться, как вдруг мой
взгляд наткнулся на странную фигуру в плавках.
Я не предполагал, что Бикнел может выйти на пляж в таком
виде, поэтому и не узнал его сразу. Тем не менее это был он — в плавках, под
зонтиком и с книгой в руке. Меня он не видел.
Поборов изумление, я подошел и опустился рядом с ним на
песок.
— День добрый, Бикнел. Как поживаете?
Он перевел взгляд на меня и аж сморщился от негодования.
— Где вас черти носят, позвольте узнать?
— Я искал вас.
— Не надо меня искать. Вы должны держать связь с Бертой Кул,
а я буду связываться с ней.
— О’кей. Вы узнали что-нибудь?
— Я узнал, что Мира избегает меня.
— Почему?
— Видимо, что-то скрывает.
— Около получаса назад я видел, как она шла вдоль пляжа, —
как бы мимоходом сказал я. — Судя по всему, она кого-то искала. Не иначе, как
вас.
Его лицо моментально оживилось, словно внутри него зажглась
электрическая лампочка.
— Вы ее видели? Где, где? — заволновался он. — Куда она шла?
Что она сказала?
— Здесь, на пляже, — ответил я, — и совсем недавно.
— Недавно?
— Наверно, с полчаса назад. Она спросила, не встречал ли я
вас.
— Да-да, значит, я ее упустил, — сокрушенно произнес Бикнел.
— Мне сказали, что она всегда в полдень выходит на пляж. А
вы не пробовали ей звонить?
— Я звонил ей, но она сказала, что сегодня встречаться со
мной не хочет.
Ну, это-то понятно, — задумчиво проговорил я. Что вы имеете
в виду? — взъярился он, резко повернувшись ко мне.
— Она девушка неглупая, — спокойно объяснил я, — и конечно,
подозревает, что ее телефон прослушивается; а может быть, и в квартире
где-нибудь спрятан микрофон. Понятно, что она хочет встретиться в таком месте,
где не было бы лишних ушей. Что же может быть лучше, чем встреча на пляже, где
есть возможность потолковать без помех и подозрений?
— Черт побери, Лэм! — воскликнул он. — Ей-богу, вы правы! В
самую точку! Так вот почему она так странно говорила по телефону! Она боится,
что линия прослушивается. Но кто это может устроить?
— Шантажист, который хочет собрать на нее досье.
— Но он бы не шантажировал, если бы ничего не знал.
— Да нет, он может и блефовать. Вот если бы она в разговоре
с вами наболтала лишнего, у него появились бы существенные доказательства — при
условии, конечно, что беседа будет записана. То же самое и с разговорами у нее
дома. На вашем месте я бы не совался в эту квартиру, а постарался бы все
выяснить, встретив ее как бы случайно.
Бикнел ухватился за это объяснение обеими руками.
— Да-да, верно! Поэтому она и отвечала по телефону так
односложно. Лэм, Берта права. Вы умница! Ей-богу, умница!
— Что вы, мистер Бикнел, — скромно ответил я, — это просто
опыт. У нас таких случаев масса, и мы уж сколько раз обнаруживали, что телефоны
прослушивают, а в тех комнатах, где чаше всего ведутся разговоры, устанавливают
«жучки».
— Так вы сказали, она была здесь, на пляже, а потом ушла?
— Не знаю, куда она пошла, но я ее видел.
— Бедное дитя, — вздохнул он. — Наверно, я ее подвел. Она,
видимо, надеялась, что я соображу выйти сюда и ждать ее в таком месте, где мы
могли бы встретиться как бы ненароком. А я дал маху! Ну что ж, видно, теперь
уже ждать бесполезно. Лэм, вы не поможете мне подняться?
Я подал ему руку. Он встал и отряхнул песок со своих сухих
плавок.
— Вам надо беречься солнца, — предупредил я его. — Не
выходите надолго — можете обгореть.
— Нет, с этим у меня все в порядке, я не обгораю. Я…
Послушайте, Лэм, если вы увидите Миру на пляже или еще где-нибудь, где мы могли
бы спокойно поговорить, не дадите ли мне знать?
— Где вас найти?
— До вечера я буду у себя в номере, потом спущусь в
коктейль-бар, а немного позже пойду обедать. Во всяком случае, старший
коридорный будет все время знать, где я.
— О’кей, — согласился я, — я сообщу вам. Но сегодня ей такая
возможность может больше и не представиться. Вероятно, она позвонит
откуда-нибудь, но учтите, что ваш телефон тоже может прослушиваться. А
возможно, за ней следят.