И Клер шутливо улыбнулась. Анджела чуть выгнула бровь и тут
же парировала:
– Ты просто ревнуешь. Поскольку знаешь, что мои соски
красивее твоих.
– Ты права. Желаю тебе всяческих удач!
– И тебе тоже!
На все время пребывания в Лондоне Бриджет арендовала
автомобиль, на котором намеревалась вместе с Клер отправиться на ужин к Дэвиду.
Как и всегда, Бриджет была одета во все белое. Платье было с
длинными рукавами, длинное, но с высоким разрезом, обнажающим при ходьбе
стройные ноги в белых чулках. Наряд дополняли туфли того же цвета.
Клер была одета строго. Ибо сейчас меньше всего хотела
дразнить Дэвида Олстона. На ней было скромное креповое платье бордового цвета,
также с длинными рукавами и значительно ниже колен. Только под дорогим
ожерельем виден был небольшой кружок обнаженного тела. Но очень небольшой.
Взятая Бриджет машина подкатила к подъезду гостиницы точно в
назначенный час. Шофер выскочил из-за руля, обежал автомобиль и, открыв дверцу,
услужливо помог Бриджет и Клер разместиться на заднем сиденье. Дорога до
лондонского дома Дэвиса заняла не больше пяти минут. Выйдя из машины, они
направились к парадному входу. Клер первой поднялась по ступенькам и позвонила.
Она ожидала, что дверь откроет мажордом. Но на этот раз их
встретил сам хозяин.
– Бриджет Голдсмит – Дэвид Олстон, –
отрекомендовала их друг другу Клер.
– Если не возражаете, – учтиво поправил ее
Дэвид, – я виконт Бонмут.
Он не без основания решил, что в подобном обрамлении будет
выглядеть предпочтительнее, повышая к тому же и авторитет Клер в глазах ее
начальницы.
– Очень приятно с вами познакомиться, милорд, –
ответила Бриджет, сделав реверанс и протягивая Дэвиду руку.
– И все же я предпочел бы обращение «Дэвид», – так
же учтиво поклонился он. – Прошу вас!
Они вошли в холл. Бриджет окинула взглядом стены, потолок,
устланные коврами полы.
– Кто строил этот дом?
– Архитектор Нэш, насколько я помню. Ведь нашей семье
уже больше двух веков. Он же автор Риджентс-парка, мимо которого вы проезжали,
и самой улицы того же названия. Это был замечательный человек. Может быть, вы
слышали о нем. А теперь, прошу вас, пройдемте дальше. Ведь вы, насколько я
осведомлен, интересуетесь историей. Не так ли?
– Именно так. Ведь наша Америка фактически не имеет
своей истории.
Дэвид провел обеих дам в гостиную. Там, возле большого
камина, стояли еще четверо гостей, рассматривавших разложенную на столике
богатую коллекцию засушенных цветов.
– Друзья, – обратился Дэвид к собравшимся, –
позвольте представить вам Бриджет… Извините, я плохо запоминаю фамилии…
– Голдсмит, – подсказала ему Бриджет.
– Да! Бриджет Голдсмит. Она на днях приехала из
Америки. А это мой добрый друг Клер Маркем.
Все четверо учтиво кивнули и улыбнулись.
– Это – Вирджиния Ансел, – представил Дэвид
крупную женщину в голубом бархатном платье. – И ее подруга Анна
Холмс, – кивнул он в сторону простоватой и очень худой девицы с длинными,
но вялыми белокурыми волосами. На ней было желтое атласное платье, отороченное
белыми кружевами.
– А теперь познакомьтесь, пожалуйста, с Филипом и
Селестой Ричардсон – герцогом и герцогиней Тидмут.
Бриджет и Клер пожали руки всем гостям. Здороваясь с
герцогом, Бриджет присела в реверансе и низко склонила голову.
– Рада познакомиться, ваша светлость, –
торжественно сказала она.
– Не хотите ли выпить? – обратился Дэвид к Бриджет
и Клер.
Клер удивило отсутствие слуг. Создавалось впечатление, что
гости должны были сами о себе заботиться. Сами открывать бутылки с шампанским,
разливать вино по бокалам. Дэвид раскупорил одну из лежавших в ведре со льдом
бутылок и, наполнив шипучим напитком два высоких тонких бокала, поднес их Клер
и Бриджет.
Все внимание Бриджет сосредоточилось на герцоге. Это был
молодой человек небольшого роста, полноватый, с густыми иссиня-черными
волосами. Его темно-карие глаза, напоминавшие крупные бусины, тут же обшарили
Бриджет с ног до головы, хотя супруга стояла рядом.
Селеста Ричардсон оказалась намного выше своего мужа и, как
показалось Клер, значительно старше его. Ее темно-каштановые волосы были
собраны в пучок на затылке, а удлиненное лицо пересекали морщины. Однако
зеленые глаза герцогини горели энергией и живостью. А по всему ее виду было
заметно, что к своей особе Селеста относится очень даже внимательно. Во всяком
случае, из всех присутствовавших в гостиной женщин именно ее наряд был самым
эффектным. Длинное, выдержанное в строгом стиле черно-белое платье плотно
облегало все еще стройную фигуру. Никаких декольте, разрезов выше колен или
прочих вольностей, входивших, да и уже вошедших, в моду.
– Разрешите мне сказать пару слов? – обратился
Дэвид к Бриджет, обведя взглядом остальных гостей. – Я думаю, что кое в
чем мы все пришли к согласию.
Гости утвердительно закивали.
– О чем это он? – озадаченно спросила Бриджет у
Клер.
Та тоже недоуменно пожала плечами:
– Понятия не имею.
Клер в душе надеялась, что вслед за многозначительным
заявлением Дэвид не примется за свои обычные маленькие игры. Это было бы совсем
не к месту. К тому же он знал, что от Бриджет во многом зависит дальнейшая
карьера Клер.
– Разрешите мне все объяснить, – поспешил сказать
Дэвид.
Он взял Бриджет за руку и подвел к окну, из которого был
виден парк.
– Дэвид очень много нам о вас рассказывал, Клер, –
нарушила воцарившееся было молчание Вирджиния Ансел.
– Да. Мы знаем все ваши секреты! – поддержала ее
герцогиня.
Клер не обратила особого внимания на эти реплики. Она
смотрела на Бриджет и пыталась прочесть ее мысли по выражению лица. В этот
момент на нем было написано удивление.
– Вы давно знакомы с Дэвидом? – спросила Клер у
Вирджинии.
– Мы присоединились два года назад.
– Присоединились? – переспросила Клер, выгнув
дугой бровь от изумления.
Она подумала, что Вирджиния просто выбрала неудачное слово.
– Я имею в виду общество «Осер», – объяснила та.
– «Осер»? Что это такое? – еще более удивляясь,
спросила Клер.
– Да так… Просто очередная шутка Дэвида. Вы же знаете:
он без этого не может!
Клер почувствовала, как сжалось сердце. Она знала
французский язык. Слово «осер» в переводе на английский означало «осмеливаться»
или «делать вызов». Догадаться о том, чем занимаются члены этого общества, было
не так трудно… Но тут, взглянув на Бриджет, она увидела, что на лице той
выражение озадаченности сменилось светлой улыбкой.