Книга Король Терний, страница 68. Автор книги Марк Лоуренс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Король Терний»

Cтраница 68

На небольшом пригорке я остановился, он гарантировал устойчивую почву под ногами и хороший обзор болотных топей. Каменный круг, побитый ветром и изъеденный сыростью, указывал на то, что это старое захоронение, скорее всего, местного вождя. По всем признакам оно уже давно было опустошено, я не чувствовал здесь смерти, в отличие от окружавших этот холм топей. Моя злость за долгий марафон не развеялась. Полгода Челла держала труп нубанца в качестве своей игрушки. Остается ли в человеке частичка души, когда некромантка оживляет его плоть, не знаю, но стоило представить, какие ужасные страдания он может испытывать, и я приходил в ярость и жаждал мести. Однажды я уже дал клятву; на этот раз, как и тогда, я клялся без слов, меня наполняло желание, если нужно, весь мир разорвать на части, чтобы сквозь прорехи увидеть возмездие.

— Не хотел бы я еще одну ночь провести на этих болотах, — сказал Макин.

— Неужели? — проворчал Райк, усевшись на самый большой камень. Никогда раньше сарказма я за ним не замечал — видно, он берег его для особых обстоятельств.

— Райк, встань на минуту, — попросил я.

Он встал. Резким коротким ударом я вместе с туникой отсек остаток руки Толстяка Барлоу и отбросил в топи. Рука отлетела и исчезла в мутной грязи с зажатым в кулаке клочком туники Райка.

— Мы попали в ад, — с абсолютной уверенностью сказал Грумлоу. — Заблудились, и нам никогда отсюда не выбраться. — Лицо у него было измазано грязью, в усах капли засохшей крови, засохшие алые ручейки от носа до верхней губы.

— Ад лучше пахнет, — сказал я.

На пригорке от людей и лошадей стало тесно, обзор закрылся. Похлопав серую по крупу, я заставил ее подвинуться. Из пяти оставшихся в живых лошадей она единственная сохранила присутствие духа и щипала траву.

— Надо двигаться дальше, — сказал Макин.

Надо, но куда? Никаких ориентиров. Ну разве что…

— Это море? — Я показал рукой на восток, где болота на горизонте сливались с небом темно-синей линией. Никто не успел ответить, раздался резкий крик. Я повернулся. Недалеко от нас по колено в воде и по грудь в камышах Челла держала юного Сима за горло. Она сделала несколько шагов назад, утаскивая Сима за собой. Его руки безжизненно болтались, он дикими глазами смотрел в нашу сторону. Мы называли его «юный Сим», ему, возможно, было шестнадцать или около того, но когда дело доходило до кровавой битвы, чувствовалась опытная рука, и поблажки без особой причины он не давал никому.

— Йорг, тебе не следовало от меня убегать, — сказала Челла. Вода смыла с нее грязь, но не убрала гнилостных пятен с кожи цвета старого тикового дерева. И кельтские узоры глубоко въелись в ее кожу, это были не рисунки, как я думал когда-то. Завитки и узелки, вероятно, были выколоты иглой на ее руках и боках.

— Ты мне не нужна, некромантка. — В руках я все еще держал арбалет нубанца, хотя я не успел его перезарядить. Я направил арбалет на Челлу, надеясь, что она не обратит внимания на то, есть в нем стрелы или нет. — Если я и взял вашу силу, она угасает во мне. Медленнее, чем мне бы хотелось, но со временем она угаснет окончательно, и я не буду об этом жалеть. Ты мне не нужна, ни на какую грязную сделку с тобой я не пойду.

Челла улыбнулась.

— Мертвый Король не позволит тебе уйти, Йорг. Он всех нас собирает к себе. Черные лодки ждут, чтобы отвезти нас к Затонувшим Островам.

Я ничего ей не ответил. Моя злость остыла после того, как я поклялся уничтожить Челлу. Месть требует терпения, а она хочет использовать братьев, чтобы привести меня в ярость и заставить гнаться за ней по этим болотам. Но я не покажу ей, насколько глубоко она меня зацепила.

— Йорг, разве ты не станешь просить меня отпустить твоего брата? — Она оттащила Сима еще на ярд дальше в болота.

На этот раз Роу готов был выпустить в нее стрелу, а Грумлоу приготовился метнуть кинжал. Грумлоу был привязан к Симу, и страх не мог бы его остановить.

— Ну что ж, у тебя в руках мой брат, сожри его сердце, и мы будем квиты. Вернемся туда, откуда начали, — сказал я. Я знал, что она не отпустит Сима. Она просто хотела задать мне вопрос.

— О Йорг, мы не можем вернуться туда, откуда начали. Ты должен был бы это знать. Не можем, даже если некромантия иссякнет в тебе. Смотри! — Она быстро сменила захват и повернула голову Сима вправо, слишком далеко. Хруст позвонков заставил меня заскрежетать зубами. — И-и-и… — Челла медленно развернула голову Сима к нам лицом, — он вернулся. Но он уже не тот, что был раньше, не так ли?

— Сука! — Роу выпустил стрелу. Или рука у него дрогнула, или движения Челлы были быстрее, не знаю, но только стрела попала Симу в глаз.

— Видишь, что ты сделал. — Ее кроваво-красные губы улыбались, глаза смотрели с вожделением, и она что-то шептала Симу на ухо.

Грумлоу метнул кинжал, но Челла уже падала. Возможно, он попал в нее, но мы этого уже не видели, болотная тина сомкнулась над ней.

Сим, несмотря на сломанную шею и попавшую в глаз стрелу, продолжал стоять. Затем он сделал неуверенный шаг в нашу сторону. Чистая вода между камышами вспенилась грязью.

— К морю, — закричал я и для большей убедительности показал в его сторону рукой. Принц Стрелы советовал мне увидеть океан, и, возможно, в сложившихся обстоятельствах это будет последнее, что мне удастся сделать. Подстегивать братьев не было нужды, мы надеялись, что Сим будет таким же медленным, как и все остальные мертвецы, а не таким быстрым, каким мы его помнили.


Брату Роу можно доверять. Доверять лгать, шельмовать и даже предавать. И он оправдает доверие, потому что он тот, кто он есть, — проныра, убийца под покровом ночи, ловкий и проворный в бою. Доверяйте этим его качествам, и он вас не разочарует.

33
ЧЕТЫРЬМЯ ГОДАМИ РАНЕЕ

Морской воздух мало чем отличался от зловонных испарений Кантанлонских болот, добавился лишь острый запах соли. Я видел перед собой серое пространство воды, простиравшееся на мили.

— По крайней мере, бегают они медленно, — сказал Кент. Он трусил рядом со мной, держа в руке топор. Вода хлюпала у нас под ногами. Он рискнул оглянуться. Бежать по болоту с острым топором и оглядываться — не самое полезное для долгой жизни занятие. Но все, что мы делали в течение двух последних дней, никому нельзя рекомендовать.

Морской бриз принес с собой тихий стон. Я постарался сохранить спокойствие.

Мы спешили, не останавливались отдохнуть. Четыре лошади следовали за нами, лошадь Роу сломала ногу, угодив в яму. Я велел Кенту отрубить сломанную ногу, когда Роу перерезал ей горло.

— Не хочу, чтобы Челла обзавелась лошадью и усадила на нее своих мертвецов.

С каждой минутой море ширилось и приближалось. Скоро мы будем в соленом болоте.

— Господи, спаси нас. — Роу встал, как вкопанный, передо мной. Из всех братьев он в последнюю очередь мог обратиться за помощью к высшим силам.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация