Книга Ловушка для адвоката, страница 63. Автор книги Майкл Коннелли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ловушка для адвоката»

Cтраница 63

За столом наступила тишина. Я смотрел на Босха, понимая, в каком напряжении он находится в последние дни. У него нет даже бывшей жены, чтобы помочь хоть словом.

Босх поднял голову:

— Мэгги, ты сегодня Хейли увозишь?

— Да, только приберем здесь.

— Не могла бы ты взять к себе и мою дочь? У нее в рюкзаке смена белья… Я заеду утром и успею отвезти ее в школу.

Мэгги замялась. Босх продолжал:

— У меня поздно вечером встреча, и я не знаю, где окажусь. Возможно, даже выйду на Романа. Хотелось бы иметь руки свободными.

Она кивнула:

— Хорошо, договорились. Девочки, похоже, уже друзья. Надеюсь только, что они не проболтают всю ночь.

— Спасибо, Мэгги.

Мы помолчали.

— Гарри, расскажи, что за тюрьма, — попросил я.

— Склад под пирсом Санта-Моника.

— Что, серьезно?

— Я там вчера побывал.

— Почему такое странное место?

— Думаю, из-за того, что в изобилии водится наверху.

— Дичь?

Он молча кивнул.

Я все еще не мог поверить.

— Но как же, ведь услышат? Неужели прямо под пирсом?

— Чтобы не услышали, можно принять меры, — мрачно проговорил Гарри, — да к тому же волны так бьют о сваи, что кричи не кричи, никто и ухом не поведет. Даже выстрела не услышат.

Босх лучше нас разбирался в темных сторонах жизни, ему можно было верить. Я тоже отодвинул тарелку, есть совсем расхотелось. В сердце нарастал ужас.

Мелисса Лэнди… Чья теперь очередь?

36

Среда, 7 апреля, 23:00.


Джильберт и Салливан ждали его в машине на бульваре Ланкершим у пересечения с шоссе Сан-Фернандо. В окрестных трущобах работали лишь стоянки подержанных машин и автомастерские. Единственный мотель в округе даже не имел названия. На светящейся вывеске значилось просто «Мотель».

Джильберт и Салливан — на самом деле Джильберт Рейес и Джон Салливан — были сотрудниками одного из наркопатрулей, действовавших в долине Сан-Фернандо. В поисках Эдварда Романа Босх дал ориентировку всем подразделениям этого профиля, сделав ставку на то, что Роман в отличие от Сары Глисон со старой жизнью так и не порвал. Откликнулся лишь Рейес. Они с напарником не могли сказать, куда девался Роман, но сталкивались с ним не раз и знали, где живет его нынешняя подружка, которая наверняка уже заждалась. Наркоманы со стажем частенько зарабатывали сутенерством, заодно поставляя проституткам наркотики.

Босх остановился позади машины агентов и заглушил двигатель. Подошел к ним, открыл дверцу и скользнул на заднее сиденье, предварительно убедившись, что оно не загажено последними «клиентами».

— Детектив Босх? — спросил водитель — судя по всему, Рейес.

— Ага… Как дела? — Босх протянул раскрытую ладонь, и напарники по очереди хлопнули по ней в знак приветствия, называя свои имена. Босх не угадал: чернявый был как раз Салливан, а пухлый блондин — Рейес.

— Джильберт и Салливан? — усмехнулся Босх.

— Вот — прозвали с самого начала, — усмехнулся Салливан, — так и пристало.

Босх кивнул. Ладно, какая разница — теперь у всех прозвища, и каждое со своей историей, к тому же он старше обоих, вместе взятых, и, наверное, один помнит, кто такие настоящие Джильберт и Салливан. Пора переходить к делу.

— Значит, вы знакомы с Эдди Романом?

— Имели удовольствие, — поморщился Рейес. — Здесь такого дерьма навалом.

— Только уже месяц как не видели, — добавил Салливан. — Зато знаем, где его красотка, — вон там, в третьем номере. — Он кивнул на мотель.

— Как ее имя?

Салливан почему-то хихикнул. Ответил Рейес:

— Ее зовут Соня Рейес. Нет, не родственница…

— Насколько ему известно, — продолжил Салливан и снова прыснул со смеху.

Босх даже не улыбнулся.

— Скажите по буквам, — буркнул он, доставая блокнот. Записав, спросил: — Она точно дома?

— Точно, — кивнул Рейес.

— О'кей, что еще мне надо знать, чтобы войти?

— Да вроде ничего… — замялся Рейес, — но мы думали, пойдем вместе… Она совсем чокнутая.

Босх дружески похлопал его по плечу:

— Ничего, как-нибудь справлюсь, толпа нам ни к чему.

Рейес молча кивнул — его дело было предупредить. Иногда лучше разговаривать без свидетелей.

— Но все равно спасибо, — добавил Босх, — не забуду вас отметить.

— Что, серьезное дело? — Салливан поднял брови.

Босх открыл дверцу.

— Все дела серьезные.

Он вылез из машины и хлопнул по крыше, прощаясь.

Мотель был обнесен двухметровой оградой. Босх нажал кнопку звонка и поднес к глазку камеры полицейский жетон. Замок, щелкнув, открылся.

Миновав контору, Босх сразу направился по крытому переходу к номерам.

— Эй! — раздалось за спиной. Он обернулся. Из открытой двери выглядывал мужчина в расстегнутой рубашке. — Какого хрена тебе здесь надо?

— Закрой дверь и не высовывайся! Полиция.

— А мне плевать, это частная территория! Никто не может просто так…

Наклонив голову, Босх решительно шагнул к незнакомцу. Видимо, оценив свои шансы, тот поспешно скрылся.

— О'кей, проходите! — донеслось из-за двери.

Босх двинулся дальше по коридору. У двери с номером три он остановился и прислушался — тишина.

Прикрыв глазок рукой, он постучал, но ответа не получил. Постучал еще раз, потом позвал:

— Соня, открой, я от Эдди!

Универсальный пароль подействовал.

— А ты кто? — подозрительно спросил хриплый женский голос.

— Не важно. Эдди просил кое-что передать.

За дверью молчали.

Босх предпринял новую попытку:

— О'кей, я передам ему, что тебе ничего не нужно. Пойду к другим.

Он убрал руку с глазка и прошел несколько шагов.

Дверь за спиной, скрипнув, приоткрылась.

— Стой.

Босх обернулся, встретив взгляд глубоко запавших глаз. Сквозь дверную щель пробивался тусклый свет.

— Покажи, — сказала женщина.

— Что, прямо здесь? — Он развел руками. — Тут камеры на каждом шагу.

— Эдди велел никому не открывать. Ты похож на шпика.

— Ну может, и похож, — усмехнулся он, — но Эдди мне доверяет. Ладно, я пошел, спокойной ночи.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация