Книга Прикладная мифология, страница 41. Автор книги Джоди Линн Най

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Прикладная мифология»

Cтраница 41

Хозяйка заметила и этот его взгляд, и то, как он вопросительно вскинул брови. Она недовольно нахмурилась, но что ей оставалось делать, кроме как выслушать его? Разве что сразу приказать убираться вон?

– Ну ладно, так и быть. Идемте.


* * *


Кейт застыл наготове над своим портфелем, ожидая, пока хозяйка устроится поудобнее на своем вращающемся кресле в маленьком, тесном кабинетике. Он уже открыл было рот, собираясь начать заранее заготовленное повествование, но госпожа Вурдман подняла руку.

– Прежде чем вы начнете, хочу вас предупредить: я все это уже видела-перевидела. Вы не сможете сказать ничего такого, что я бы не слышала прежде. В нашем деле неожиданностей не бывает. Это одна из причин, по которой я за него взялась. Меня не интересуют ваши товары, и я согласилась с вами побеседовать исключительно потому, что сейчас не занята. Это понятно?

Кейт сглотнул. Да, действительно, крепкий орешек...

– Конечно, конечно, – сказал он. Открыл портфель и принялся доставать оттуда вещицы одну за другой. – Я всегда считал, что хороший товар говорит сам за себя.

Кроме образцов, изготовленных специально на продажу, у Кейта было еще несколько вещиц из тех, о которых эльфы говорили, что такого добра у них навалом. Госпожа Вурдман склонилась к столу и принялась перебирать образцы, недоверчиво хмуря брови.

– Качество хорошее, – призналась она наконец. – А вот следы от стамески – это ручная работа или они нанесены искусственно?

– Эти вещи изготовлены своего рода коммуной... Они вообще не используют электрических инструментов.

– Угу, так-так... Да, вот эти формочки для печенья очень хороши. Нестандартные рисунки... Должна вам признаться, все эти пряничные человечки, ангелочки и звездочки у меня в печенках сидят. Так, а вот эта для печенья великовата... Она для коржиков?

Госпожа Вурдман повертела формочку в руках, провела пальцем по резной внутренней поверхности.

– Угу, – кивнул Кейт, надеясь, что не ошибся. Его познания в области кулинарии исчерпывались изготовлением яичницы и сливочной помадки. Хозяйка магазинчика не спеша разглядывала образцы. Кейт был приятно удивлен и даже потихоньку начинал надеяться на то, что ему удастся пристроить партию товара.

– А это что такое? – спросила госпожа Вурдман, беря в руки фонарик. – Какие чудные решеточки! Подумать только, такая тонкая работа – и вручную?

– Это что-то вроде игрушки, – объяснил Кейт. – Но и в качестве ночника вполне годится.

Он дунул на фитилек, и тот вспыхнул. Сам Кейт уже почти успел привыкнуть к этому диву, но для его собеседницы оно оказалось внове. Глаза у госпожи Вурдман полезли на лоб, и она поспешно отдернула руку от решетки – но потом взялась за нее снова, обнаружив, что рамка, за которую она держится другой рукой, нисколько не нагрелась.

– Не нуждается в батарейках. Патент заявлен.

И Кейт задул фонарик.

– Но что же в нем такое? На чем он работает?

– Этого я вам сказать не могу, но, уверяю, он совершенно безопасный. Вот, видите? – Кейт перевернул фонарик вверх ногами, чтобы Госпожа Вурдман могла заглянуть под крышку. – Никаких следов пламени! Совершенно не огнеопасный.

– Следует отдать вам должное, – призналась наконец хозяйка после того, как несколько раз зажгла и потушила фонарик и немного оттаяла. – Ничего подобного я в жизни не видела. Никогда. А ведь я на этом деле собаку съела. У меня есть клиенты, обставляющие свои дома в колониальном стиле, – они такие фонарики с руками оторвут. Это маленькое чудо! Я бы, пожалуй, и для себя взяла несколько штук, позабавить гостей на вечеринке.

– Госпожа Вурдман, – торжественно произнес Кейт, – это не простые безделушки!

Она запрокинула голову и рассмеялась:

– Ну что ж, мистер, считайте, что вы получили заказ! Как вас хоть зовут-то?

Кейт почувствовал, как у него горят щеки. Первое правило коммивояжера – коту под хвост!

– Кейт Дойль, – представился он, протягивая руку. – Из... из...

Он только тут вспомнил, что они не удосужились придумать названия для своей компании. Он огляделся, отчаянно ища вдохновения, и взгляд его упал на восьмидюймовую ярко раскрашенную фарфоровую фигурку эльфа, выглядывающего из дупла. Рыжие патлы и очки фарфорового эльфика напомнили Кейту Мастера. На ярлычке красовалось изображение той же самой рожицы.

– Из компании «Дуплистое дерево», – лукаво закончил он. – Если я вам скажу, кто сделал эти формочки, вы мне ни за что не поверите!

Он достал из портфеля одну из своих самодельных визиток и список цен, который они разработали вместе с Холлом.

Хозяйка пожала ему руку и взяла список.

– Я возьму по полдесятка всех наименований, кроме фонариков. Фонариков я возьму дюжину.

– Будет сделано, мэм! – сказал Кейт, достал блокнот и принялся записывать.

– И когда можно ожидать поставок?

– Ну, мы фирма небольшая и новая, только-только начинаем раскручиваться... – Кейт задумчиво погрыз кончик карандаша. – Поставим вопрос иначе: а когда бы вы хотели их получить?

Госпожа Вурдман смела со своего настольного еженедельника все, что на нем было навалено, и провела ногтем невидимую черту вдоль календаря.

– Через месяц. Никак не позже. Ко второй неделе ноября все товары, которые будут выброшены в продажу под Рождество, должны быть уже у меня на складе.

Кейт прикинул про себя:

– Хорошо. Могу я получить задаток? Наши условия – двадцать пять процентов вперед и основная сумма – в течение тридцати дней по получении заказа.

– Двадцать пять вперед и основная сумма – в течение шестидесяти дней по получении. У меня тоже фирма небольшая...

Она взглянула на визитку.

– А телефон?

– Мы сейчас как раз переезжаем, – объяснил Кейт и накарябал номер своего телефона в общаге. – Это мой домашний.

Хозяйка сочувственно хмыкнула:

– Да, переезжать зимой – сущее наказание.

Она выписала ему чек, и они обменялись рукопожатием.

– Что, вы впервые занимаетесь оптовой торговлей?

– Ну да, вроде того... А что, так заметно? – с тревогой спросил Кейт.

– У вас маловато всяких причиндалов. Ни бланков заказа, ни квитанций... Да вы не беспокойтесь. С вами очень приятно общаться после всех этих лощеных дельцов. Ну, до свидания, мистер Дойль, через месяц увидимся.

И она встала, давая ему понять, что пора откланиваться.

Кейт робко улыбнулся, натягивая плащ и укладывая свои образцы обратно в портфель. По пути к выходу он тайком сорвал этикетку с одной из фарфоровых фигурок.


* * *


К вечеру ноги у Кейта болели, спина ныла, а на ладони, в том месте, где она соприкасалась со швами на ручке портфеля, красовались три свеженьких мозоли-водянки. Однако молодой человек был доволен собой. В портфеле лежали три заказа с чеками от трех сувенирных магазинчиков, и две визитных карточки от еще двух, где обещали подумать. Просто чудо, насколько легко оказалось убеждать владельцев магазинчиков раскошелиться! На выходных надо будет объехать несколько соседних городков и попробовать пристроить товары там. Ну а пока – переодеться в сухое и пожрать! Кейт был голоден как волк.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация