Книга Космос-Риск, Лимитед, страница 8. Автор книги Крис Банч

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Космос-Риск, Лимитед»

Cтраница 8

— Сейчас проверю, на месте ли она. — Рисс терялась в догадках, что за дело может быть у этой громадины.

Вбежала Жасмин, взвизгнула: «Грок!» — и повисла в объятиях гостя.

— Годы над тобой не властны, — прогудело существо.

— А ты любезен, как всегда, — ответила Жасмин, высвобождаясь. — Мичел, это Грок. Не надо называть его полным именем.

— Тем более что точно произнести его редко кому удается, — добавил монстр.

— Прекрасно. — Мичел была благодарна судьбе, что на Флоте ее не раз посылали на чужие планеты и она вдоволь насмотрелась на нелюдей.

— У меня для тебя сообщение, — обратился Грок к Жасмин, — и я буду рад предложить свою помощь.

— Вы не клиент, — сказала Мичел.

— Чувствую разочарование в голосе, — проговорил Грок. — Нет. Я вовсе не отставник, который хочет снова пощекотать себе нервы.

— Грок лет восемь служил в армии Альянса, — объяснила Жасмин. — Он специалист по средствам связи, базам данных, наружному наблюдению и другим подобным делам. Он ушел со службы потому, что… пусть сам расскажет.

— Пожалуй, мне должно быть стыдно за свои привычки, — прогудел Грок. — Но я страшно люблю немного почесать языком, так это вроде у вас называется. На моей планете любят спокойное философствование, хотя мне кажется, что философствование без действия — все равно что мастурбация без оргазма. Простите, если оскорбил ваш слух.

— Ничего не оскорбил, — усмехнулась Мичел. — Было бы у меня побольше образования, я бы, наверное, с вами согласилась.

— Я познакомилась с Гроком, когда его по контракту взяли агентом в «Церберус», — сказала Жасмин. — Но его не переделаешь — остался таким, каким и был.

— Ты все немного приукрашиваешь. «Церберус» не только не спешит раскошеливаться и платить стоим сотрудникам. Когда заваривается серьезная каша, как в моем случае, они норовят просто подставить своих людей. Я профессионал и сам могу кого угодно подставить. Но только не надо врать своим людям и говорить им, что в ста процентах случаев они все получат сполна.

— «Церберус» всегда кидает своих агентов, — сказала Жасмин. — Посылает подальше и готов вообще дать пинка под зад.

— Ладно, Жасмин, — сказал Грок. — Планы мести лучше строить на холодную голову.

— Извини.

— Но на сегодняшний день, — заметила Рисс, — мы, к сожалению, не проводим ни одной операции.

— Мне так и говорили. Но Жасмин сказала, что вы открыты для инвестиций.

— О! — Мичел не восприняла его слова серьезно. Какие могут быть сбережения у отставного солдатишки?! — Глава нашей компании мистер фон Бальдур в настоящее время отсутствует, а вам надо будет обсудить этот вопрос с ним. Впрочем, я его партнер. Можно полюбопытствовать, о какой сумме пойдет речь?

— Ну… возможно, полмиллиона.

Мичел снова могла поклясться, что ей не удалось сохранить невозмутимый вид.

— Здесь есть о чем поговорить, — наконец выдавила она.

— Я тоже так думаю, — согласился Грок. — Полагаю также, что мне следует дать кое-какие пояснения. В дополнение к другим навыкам у меня есть то, что люди называют азартом. И мне сопутствует удача, — задумчиво промолвил он.

— Полмиллиона, — повторила Рисс, чувствуя, что кружится голова.

— Именно столько, — подтвердил Грок.

— Думаю, мистер Бальдур будет очень заинтересован в том, чтобы вы присоединились к нам.

Грок издал какой-то звук, который Рисс расценила как согласие и удовлетворение. Или что-то в этом роде.

— Ну что, с нашими финансовыми затруднениями покончено? — усмехнулась Жасмин.

— Думаю, так.

— А теперь, — весело проговорила Кинг, — все, что нам нужно, — это дело.

Глава 5

Человек открыл дверь с надписью ««Транскотин» — горнодобыча. Посторонним вход воспрещен». Он оставил дверь отворенной и подошел к антигравитационному рудовозу, размером с обычную тачку;

Горнообогатительный завод был почти полностью автоматизирован. С тех пор как запасы руды стали иссякать и о круглосуточной работе не было и речи, «Транскотину» лишь время от времени требовались рабочие. Но вся техника была наготове.

Человек подвел рудовоз к приемной камере и опорожнил его, вывалив единственный камень.

Он выругался по поводу того, что пришлось делать дополнительную работу. Потом заложил заряд в камень, все время осматриваясь по сторонам. На нем был костюм шахтера, и он даже обзавелся фальшивым идентификационным удостоверением.

Но во всем этом не было никакой необходимости. В «Транскотине» не было почти никакой охраны.

Вспомнив об этом, он усмехнулся. При такой организации крупные неприятности неизбежны, это лишь дело времени.

Сами виноваты.

Человек снял с поясного ремня коробочку и прошел в кабину управления.

Он положил коробочку на большой красный переключатель и установил на нужное время таймер.

Будучи человеком осторожным, он взял инструкцию и, хотя и так все знал хорошо, пробежался взглядом по листу бумаги, прежде чем привести завод в состояние готовности.

После этого он включил таймер, вышел из кабины и покинул завод.

Вдалеке, у входа на горные разработки, дремал в своей будке охранник. Но никакого забора ни вокруг здания первичной обработки руды, ни вокруг двух бараков в ста метрах от него не было.

Человек прошел к украденному им кораблю, забрался в него и стал подниматься с помощью антигравов. На высоте ста метров он включил двигатель и стал наблюдать, как планетка уменьшается на экране.

Через сорок пять минут сработал таймер, и процессор включился.

Охранник дернулся и проснулся, почувствовав сильную вибрацию в своей каморке.

Он загерметизировал свой скафандр, вышел в воздушный шлюз, неуклюже достал бластер. В это время на заводе начиненный взрывчаткой камень затянуло в мельницу и он стал раскалываться под ударами механических молотов.

Но первые же удары перекрыл взрыв заряда.

Вспышку можно было видеть из космоса, с расстояния пятидесяти километров. Горнообогатительный завод взлетел вверх и развалился на части.

Донельзя изумленному охраннику все же хватило ума упасть на землю. Благодаря этому он выжил, хотя ничего толком и не мог рассказать менеджерам «Транскотина», когда они прибыли на астероид через половину местного дня.

Глава 6

Бывший капитан вооруженных сил Альянса Чес Гуднайт выскользнул из укромного закутка, потянулся и осмотрелся в музее.

Можно было спрятаться и поудобнее, подумал он.

Гуднайт был высоким, под два метра ростом, и худым. У него были песочного цвета волосы, квадратная челюсть, внушающее доверие лицо и располагающая улыбка. Один из его адвокатов как-то вполне серьезно заметил, что Гуднайт мог бы служить неплохим пособием для студентов, изучающих психопатию.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация