В их наушниках раздался щелчок, и послышался голос коуда Уильямса:
— Личному составу Ударного корпуса быстрого реагирования! Приготовиться к торжественной встрече Алена Редрута, регента Ларикса и Куры.
— Вот сукин сын! — сказал Гарвин. — Я помню, что когда мы на «Мальверне» летели с Центрума, ходили слухи, что мы везем какое-то сверхновое секретное оружие. Интересно, Редрут купил все это у пиратов или…
— Заткнулся бы, — посоветовал ему Дилл. — Помнится, ты говорил, что хватит с тебя неприятностей.
Флагманский корабль приземлился, патрульные остались в воздухе. Носовая часть большого корабля была украшена какой-то эмблемой, но Гарвин не мог разглядеть ее в деталях, в отличие от названия корабля: «Корфэ».
Коуд Уильямс приказал всем кораблям, участвующим в церемонии, находиться в степени боеготовности «желтый», то есть все ракеты, бомбы и снаряды, извлеченные из хранилищ, находились в соответствующих установках. Гарвин вспомнил «Мальверн», голубоглазого подручного Редрута, Селидона, и подумал, что на месте Уильямса он бы привез сюда в три раза больше артиллерии в степени боеготовности «красный» и поднял бы ее в воздух, а не сидел на земле в качестве доступной мишени.
Генерал-губернатор Хэмер в сопровождении коуда Уильямса и милля Рао вышел из-под купола и направился к «Корфэ». За ними поспевала кучка штабных офицеров, знаменосная группа и оркестр. С корабля, в свою очередь, опустились сходни, по которым на планету сошли четыре человека. В знак приветствия прибывших приспустилось знамя Камбры, заиграла музыка.
— Господи, пусть они сразу отправляются по своим делам, — сказал Горецки. — У меня нет ни малейшего желания изображать перед ними дрессированную болонку.
Однако официальные лица направились в сторону почетного караула с явным намерением пообщаться с солдатами.
— Смирно, ребята! — скомандовал Дилл, и вся его команда вытянулась, держа в полной боеготовности боковое зрение. Гарвину особенно хотелось рассмотреть Алена Редрута. Никогда он не был в такой близости от, по-видимому, последнего представителя вымирающего вида абсолютных диктаторов. Ничего особенного в Редруте он не заметил. Диктатор был приземистым, лысеющим мужчиной в возрасте около сорока и больше напоминал рядового чиновника, чем средневекового феодала. На Редруте была простая темно-коричневая гимнастерка и составляющие с ней костюм брюки. Шею украшал единственный орден. Шедшие рядом с ним двое были, несомненно, телохранителями.
Все внимание Гарвина приковал к себе человек, шедший за спиной Редрута. Это был высокий атлет с длинным, в свое время зашитым явно подручными средствами шрамом поперек лба. Лицо его выражало смесь легкой брезгливости с любопытством естествоиспытателя. Он был в темно-зеленой парадной форме со множеством регалий, в черных высоких ботинках. Он был подпоясан широким ремнем, на котором с одной стороны висел кинжал в ножнах, с другой — пистолет в кобуре. Гарвин прекрасно помнил, как этот человек — Селидон, предводитель пиратов — стоял в дверях казарменного отсека «Мальверна». «Меня невозможно узнать, — думал Гарвин, в то время как командование приближалось к их „грирсону“. — Я им не интересен, просто один из солдат».
Вопреки его ожиданиям, Селидон остановился.
— Если вы не возражаете, — обратился он к Уильямсу, — мне бы хотелось задать несколько вопросов вашим людям.
— Пожалуйста, задавайте, — неуверенно ответил Уильямс.
Селидон подошел к Диллу, осмотрел нашивки у него на груди:
— Ты служишь второй срок?
— Да, сэр, — ответил Бен.
— Хочешь сделать военную карьеру?
— Пока не решил, сэр.
Селидон кивнул, а затем перевел взгляд пикирующего ястреба на Гарвина:
— Ну-с, страйкер. Каковы твои обязанности?
— Стрелок, сэр.
— Какова максимальная дальнобойность одной из твоих пушек?
— Секретная информация, сэр.
— Мне ты можешь сказать, — фыркнул Селидон. — Ларикс и Кура — твои союзники, а я долгое время был офицером Конфедерации.
Гарвин хранил молчание.
— Отвечай, страйкер, — приказал коуд Уильямс.
— Теоретически — девяносто километров, если положение цели определено с достаточной точностью, — как по учебнику отбарабанил Янсма. — На практике — не рекомендуется стрелять, если расстояние превышает шестьдесят километров. Да и то лишь при безукоризненных погодных условиях.
— Не слишком-то далеко, — заметил Селидон. — А в бою дальше сорока и не попадешь. Ты уже был в настоящем деле?
— Нет, сэр.
— Как думаешь, в обстановке реального боя ты хоть во что-нибудь попадешь?
— Попаду во что нужно, сэр.
Селидон чуть улыбнулся:
— Надеюсь, это не просто бравада. А что могут твои пулеметы?
— Дальнобойность — четыре тысячи метров, максимальная эффективность — при визуальном наблюдении за целью прямым образом или при помощи оптики.
— Сколько требуется времени, чтобы перезарядить пулеметы?
— Около трех минут, сэр.
— Ты, кажется, сможешь и быстрее, — похвалил Селидон. — Ты способный парень. Поздравляю, хорошо знаешь свое оружие. Теперь, если мне будет позволено, я задам другой вопрос. Не беспокоит ли тебя, что у вашего Корпуса нет межзвездных кораблей и что в системе Камбры нет кораблей Конфедерации?
— Нет, сэр, это меня не беспокоит. О делах такого масштаба должен думать не я, а коуд Уильямс.
— А что ты думаешь о мусфиях?
— Я ничего о них не думаю, сэр.
— Они тебя не беспокоят?
— Нет, сэр. С ними у нас мир. А что, стоит тревожиться?
Селидон кивнул, как будто был удовлетворен ответами.
— И последний вопрос. Давно ли ты служишь в Ударном корпусе?
— Восемь месяцев, сэр. Я прибыл с Центрума на корабле «Мальверн».
Селидон слегка вздрогнул и попытался замаскировать растерянность.
— Никогда не слышал о корабле с таким названием, — сказал он. — Успешной службы. — И пошел дальше.
Высокопоставленные лица двинулись за ним. Коуд Уильямс задержался.
— Когда-то я приказал тебе переосмыслить твое приключение, не так ли?
— Да, сэр, — ответил Янсма.
— Я не полный осел. Я видел сейчас реакцию Селидона на твои слова. И я способен переоценивать ценности, когда это необходимо. Надеюсь, ты ни с кем не делился своими теориями насчет «Мальверна»?
— Нет, сэр, — честно признался Гарвин. — Вы же приказали мне не делать этого.
— Хороший мальчик. — Уильямс посмотрел вслед Редруту. — Да, кажется, стоит кое-что переосмыслить. Доложи своему ротному, что я добавил тебе еще одну нашивку, финф Янсма. Ты сегодня молодцом.