— Ну уж нет, — возразила Джессика. — Это слишком… интимно. Я не хожу к стоматологу с малознакомыми мужчинами.
— Но мы знакомы не так уж и мало.
— Ага, целую неделю.
— Обещаю, что буду вести себя в рамках приличий, — проговорил Берт с улыбкой.
— А вот я, к сожалению, не могу это обещать, — сказала Джессика и потупила взгляд. — От страха я становлюсь сама не своя и могу наделать глупостей.
— Например?
— Например, попрошу тебя держать меня за руку или погладить по голове, чтобы я успокоилась.
— Но я совсем не против.
— Зато я против. Нет. — Джессика покачала головой. — Наши отношения не зашли так далеко, чтобы вместе ходить к стоматологу. Спокойной ночи! — добавила она и направилась к двери в дом, очень довольная собой. Кажется, у нее получилось отшить Берта очень красиво и не грубо.
На следующий день Джессика позвонила своему дяде.
— Дядя Уильям, я хотела тебя кое о чем спросить… — Джессика замялась.
— Спрашивай, в чем проблема?
— Это касается Берта Эберта. Ты же с ним работаешь?
— Ах вот что тебя интересует! — воскликнул Уильям. — Ну что тебе сказать… Берт отличный парень. Не могу сказать о нем ничего плохого, несмотря на то что он мой начальник.
— Твой начальник? — растерянно повторила Джессика. — Ничего не понимаю. Ты же вроде бы самый главный в своей фирме…
— Да, главный. Но это касается только нашего города. А Берт президент всей корпорации. Молодой, но очень шустрый, — добавил Уильям. — Открыл сеть филиалов по всей стране. А центральный офис в Нью-Йорке.
Джессика молчала, переваривая информацию.
— А я думала, это он на тебя работает, — протянула Джессика.
— Ну, я еще не взлетел так высоко, чтобы на меня работали президенты корпораций, — со смешком произнес Уильям.
— Тогда я не понимаю, что он делает в нашем городе? Инспектирует тебя, что ли?
— Ну вот еще! — фыркнул Уильям. — Я прекрасно справляюсь и без его инспекций. Нравится ему наш город — что тут непонятного? Ты не в курсе, что у нас самый мягкий климат и самые красивые закаты во всей Америке?
— Я догадывалась, — пробормотала Джессика. — Но неужели дело только в закатах?
— Наверное, нет. Насколько я знаю, здесь живут его родственники, у которых он часто проводил время летом, когда был ребенком. Вот и полюбил эти места.
— Понятно.
— Так что именно ты хотела о нем узнать? — спросил Уильям. — Надеюсь, он… ведет себя прилично?
— Что ты имеешь в виду? — рассмеялась Джессика.
— Когда я сообщил ему твой номер телефона, то честно предупредил, что, если он тебя чем-нибудь обидит, я набью ему морду, несмотря на то что он мой шеф.
— Ага, вот, значит, кто сливает информацию обо мне посторонним мужчинам! — притворно возмутилась Джессика.
— Что-то не так? — забеспокоился Уильям. — Мне уже пора начищать кулаки?
— Можешь, конечно. Чтобы забить пару гвоздей.
— Каких гвоздей?
— Для картин.
— Джессика, что ты несешь?
— Тетя Дороти говорит, что уже месяц просит тебя забить пару гвоздей для новых картин, которые она купила, — объяснила Джессика.
— Ты мне совсем голову заморочила.
— Да, это я умею, — произнесла довольная Джессика и положила трубку.
Джессика вышла из кабинета стоматолога, сияющая, как новенький пятицентовик. Врач, как ни старался, не нашел у нее во рту ничего предосудительного, и ему совершенно незачем было что-либо сверлить, хотя Джессика была уверена, что ему этого очень хотелось. Но она оставила его с носом, чему была несказанно рада.
— Ну мисс Пристли, — произнес он на прощание, — берегите свои очаровательные зубки. Не забывайте тщательно чистить их как минимум два раза в день и обязательно пользуйтесь зубной ниткой.
— Я так и делаю. — Джессика встала с кресла и упорхнула, пока он не передумал.
Выходя из ворот клиники, она столкнулась с Бертом.
— Что ты тут делаешь? — спросила она.
— Доброе утро, — произнес Берт и протянул ей букет белых тюльпанов.
— А это еще что?
— Тюльпаны.
— Вижу, что не гладиолусы, — бросила Джессика, принимая из его рук цветы. — Вообще-то уже не утро. По крайней мере, у дисциплинированных людей, которые встают в семь утра и делают зарядку.
— Это ты о себе?
— Это я вообще.
— Ну что? Кто победил? — спросил Берт.
— В смысле?
— Ты или стоматолог?
— Я, — произнесла Джессика с довольной улыбкой.
— Это нужно отпраздновать.
— Ты что, алкоголик? — накинулась на него Джессика.
— Да вроде нет, — растерянно произнес Берт. — А почему ты так решила? У меня что, круги под глазами?
— А кто предлагает пить в полдень?
— Я не предлагаю пить. То есть пить алкоголь.
— Тогда что означает твое предложение отпраздновать? Обычно, насколько я заметила из многолетних наблюдений, когда люди собираются что-то отпраздновать, это значит, что они собираются выпить чего-нибудь с градусами, — закончила она свою тираду.
— Не всегда, — возразил Берт. — Хотя должен признать, что твои наблюдения очень точны, а выводы глубокомысленны.
— Так что ты имел в виду?
— Все, что ты захочешь.
— Что бы такого захотеть… — задумчиво протянула Джессика. — Вообще-то я хотела поплавать. И до сих пор хочу.
— Прекрасно! — с воодушевлением отнесся Берт к ее предложению. — Только мне нужно заехать домой переодеться.
— Мне тоже не мешало бы…
— Ну, тогда сейчас разъезжаемся по домам, а через пятнадцать минут я за тобой заеду.
— Через пятнадцать? — изумилась Джессика. — Да ты не успеешь доехать даже до своего отеля.
— От тебя до отеля ехать пять минут.
— Ага, и пять минут обратно. И пять на переодевание.
— А что? Вполне достаточно.
— Нет, ты уж, пожалуйста, не торопись. Мы же не в армии.
— А, точно. Ну, тогда я буду все делать очень-очень медленно. Это займет минут двадцать.
— Полчаса, — сказала Джессика.
— Есть, генерал!
7
Джессика с Бертом прекрасно провели время, загорая на пляже, устраивая долгие заплывы и просто плескаясь в ласковых теплых волнах. Джессика то и дело забывала о том, что должна вести себя как дерзкий бесенок, переставала грубить и задирать Берта и была очень милой и улыбчивой. Берт не сводил с нее восхищенных и преданных глаз, в свою очередь забыв о маске безупречно вежливого и невозмутимого джентльмена, которая раздражала и одновременно привлекала Джессику.