Книга Дитя понедельника, страница 101. Автор книги Луиза Бэгшоу

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дитя понедельника»

Cтраница 101

— Да какая там честь! — смеюсь я, передавая букет домработнице Ванны, которая уносит цветы, чтобы поставить в воду.

— И все же спасибо за лучший подарок в моей жизни — за то, что ты готова отдать мне свою руку.

Я обнимаю его и подхватываю бокал с шампанским с подноса проходящего мимо официанта.

— Давай выйдем на крыльцо, чтобы приветствовать гостей, — предлагаю я Чарлзу.

Он улыбается и протягивает мне руку.

Какой галантный! Мне ни разу не пришлось усомниться в том, что он джентльмен.

— Как тебе мое новое платье? — спрашиваю его. — И мой макияж? Я очень тщательно готовилась к этому вечеру.

— О да, ты отлично выглядишь, — дежурно отвечает Чарлз, едва взглянув на меня.

Я пытаюсь убедить себя, что это ничего не значит. Просто мужчины не слишком внимательны к таким мелочам.

Марка Суона так и нет.

Вечеринка в разгаре. Ванна превзошла себя и в угощениях, и в украшении дома. Подают целых три вида шампанского, включая розовое, которое я очень люблю, пирожные от известного лондонского кондитера в крохотных бумажных коробочках, карпачо из говядины, всевозможные закуски. В саду играет струнный квартет, все залито светом фонарей, на наружных стенах дома развешены стеклянные канделябры со свечами. Прямо в саду накрыт огромных размеров стол с хрусткой скатертью и салфетками, хрусталь ловит отблески огней, и на всех гранях фужеров пляшут мириады искр. На больших плоских блюдах выложены цыплята табака, очень остро пахнущие, украшенные зеленью и свежими овощами. В малюсеньких пиалках всевозможные соусы, тут же черные и зеленые оливки, кубики сыра с плесенью и без, кусочки лосося, жаренного на гриле, грибы в винной заливке, спаржа в кляре, аккуратные ломтики ветчины и буженины.


Я сижу рядом с Чарлзом и хозяевами дома во главе стола, откуда прекрасно видно всех входящих. Гости поздравляют меня и моего жениха, трясут руку, обнимают и непрестанно хватают за пальцы, чтобы поохать над кольцом. Честно говоря, это квохтанье над размерами рубина начинает меня раздражать уже через пять минут. Наверное, я должна получать удовольствие от такого внимания к моей персоне и моему кольцу, но почему-то не получаю. И совершенно не чувствую себя счастливой, ни капельки. Даже не знаю, что со мной творится.

С некоторым опозданием заявляются Лили и Джанет, обе под руку с кавалерами — Генри и Эдвардом. Я замечаю, как манерно поведение Лили, к тому же она явно пытается капризничать. Джанет ведет с Генри вежливую беседу, тогда как Лили то и дело дергает ее Эда: тот приносит шампанское, кусочки дыни, салфетки — в отличие от Генри, которому, похоже, наплевать на выпендреж своей подружки. Лили очень нравится отдавать приказания приятелю Джанет, которая от этого вовсе не в восторге. Однако при взгляде на Генри Лили тает, и вид у нее становится подозрительно счастливым.

— Прости, дорогой, — говорю Чарлзу, осторожно потянув его за рукав, — я ненадолго отлучусь, хорошо? Хочу перекинуться парой слов с подругами.

— Конечно, малышка, — кивает Чарлз и вновь поворачивается к Руперту, рассказывающему ужасающе скучный анекдот.

«Малышка», представляете? Но ведь это все же лучше, чем «старушка»? Так что прогресс налицо.

— Всем привет.

— О, Анна, добрый вечер. Мои поздравления. — Генри тепло жмет мне руку.

— Чарлзу безумно повезло, — добавляет Эдди. Он окидывает меня одобрительным взглядом. — Ты очень красивая сегодня. Можно взглянуть на кольцо? Великолепный камень.

— Да-да, отличный, — подхватывает Джанет и, словно про себя, добавляет: — Но я была бы рада кольцу и с совсем крохотным камешком. Даже с хрусталиком.

Я подмигиваю ей.

— Да, я тоже не люблю большие камни, — соглашается Эд, целуя Джанет руку.

— Не сомневаюсь, что это так, — почти презрительно говорит Лили, окидывая насмешливым взглядом простой костюм Эдварда.

Ни сам Эд, ни Джанет не замечают ее сарказма.

— Но Чарлз предпочитает другую тактику, — смеется Эд, глядя на меня. — Он никогда не потратит тысячу там, где можно потратить целых десять. Любит шикарные жесты.

Лили завистливо вздыхает.

— Пошли пообщаемся с ним, — предлагает Генри. — Пусть девчонки посплетничают.

— Идем, — кивает Эдди. — Мы ненадолго.

— Мы надеемся. — И Лили одаривает обоих очаровательной улыбкой.

Генри чмокает Лили в щеку, и мужчины уходят. Едва они отдаляются на достаточное расстояние, Лили взрывается:

— Черт возьми, Анна! Вот это прием! Сколько же Чарлз выкинул ради этой вечеринки?

— Думаю, за все платила Ванна. Она бы не позволила Чарлзу взять на себя расходы, хотя он, я уверена, пытался.

— Конечно, пытался, — смеется Джанет. — Твой Чарлз так благороден! — Она многозначительно окидывает меня взглядом. — Отлично выглядишь. Горячая штучка! — И она делает какое-то раскованное движение в стиле хип-хоп.

— Ой, прекрати дергаться, Джанет! — раздраженно говорит Лили.

— А ты прекрати выпендриваться, — хмыкает Джанет, хотя слова подруги ее явно задели.

— Спасибо тебе, Джанет, — влезаю я, чтобы положить конец их препирательствам. — Без тебя я никогда не смогла бы так выглядеть.

— Надеюсь, жених упал к твоим ногам, едва увидев тебя? Он был потрясен?

— Э-э… точно! Он был потрясен! Он упал и валялся минут десять, пока бригада врачей не привела его в чувство.

— Так я и знала!

— Ладно, не будем обо мне. — Я решаю сменить тему. — Как у вас дела на личном фронте? Вы обе кажетесь влюбленными.

Джанет с улыбкой вздыхает.

— Я-то точно влюблена.

— Да, и об этом знает весь мир, — осуждающе хмурится Лили. — Если парень догадается, что ты в нем души не чаешь, он никогда не сделает тебе предложения. Даже такой, как Эдвард. Лично я ни за что не стала бы показывать парню свои чувства.

— Неужели это так заметно? — ужасается Джанет.

— Да ты липнешь к Эду как муха! Впрочем, если он тебя бросит, невелика будет потеря. Он слишком беден для тебя.

— Это не важно! — восклицаем мы с Джанет в один голос. Причем у Джанет так сверкают глаза, словно она вот-вот вцепится Лили в волосы. Никогда не видела ее такой! Робкая, добродушная Джанет готова грудью встать на защиту своей любви.

— Лучше расскажи о Генри, — предлагаю я Лили, закрывая тему.

— У нас все в порядке. — Она пожимает плечами, словно это само собой разумеется.

— Похоже, ты всерьез на него запала.

— Я не западаю на мужиков. Это они на меня западают.

— Но ты должна признать, что он хорош собой. Лили усмехается:

— Да, он великолепен!

— С ним интересно?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация