Книга Братья Дракона, страница 45. Автор книги Робин Бейли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Братья Дракона»

Cтраница 45

Ледяная рука схватила Роберта за подбородок, и в ноздри проник запах смерти. Пришлось поднять голову. Роберт открыл глаза и с ужасом взглянул на белое, бескровное лицо того, кого считал магом или жрецом. Это был не человек.

С отчаянным криком он оттолкнул руку и вскочил, погрузив короткое лезвие ножа по самую рукоять в мягкую шею создания, потом выдернул его.

Похожее на жреца существо отшатнулось, схватившись за рану. Крови не было, из разреза хлынуло нечто вроде жидкой темной энергии, и струя становилась все шире. Голова запрокинулась, увеличивая разрез. Рог выпал из его рук. Руками, белыми, какой может быть лишь плоть мертвецов, маг схватился за край повозки и нашел Эрика.

Роберт снова закричал, увидев, как эти холодные пальцы сомкнулись на руке брата. Он подбежал, схватил мага за одежду у самой шеи и отбросил от повозки. Голова его оторвалась и покатилась по земле, но существо удержалось на ногах и снова заковыляло к борту телеги.

Оттуда, где стояли перепуганные солдаты, донеслись крики ужаса. Роберт оглянулся было, но, вспомнив, зачем он здесь, принялся разрезать веревки, которыми был связан Эрик.

Аланна дернулась и попыталась закричать. Он на мгновение прервал работу, чтобы освободить ее от кляпа. Девушка не стала тратить время на выражение благодарности и сразу запела чистым звучным голосом.

Как только правая рука Эрика освободилась, он сам вырвал кляп у себя изо рта.

— Мой нож! Там, в сапоге! — Он показал на изодранные остатки одежды. Роберт отдал свой нож брату и проверил сапоги. Швейцарский нож Эрика с красной рукояткой скользнул ему в руку.

— Освободи остальных, — сказал Эрик, разрезая свои путы. — Я сам.

Роберт бросился к Аланне. Ее запястья были ободраны до крови.

— Боже! — пробормотал он.

Она не обратила на него ни малейшего внимания, лишь пела, крепко закрыв глаза, пела, словно ничто в мире больше для нее не существовало.

Безголовый труп все вертелся на одном месте, расставив руки, словно танцуя. Его жизненная сила все еще хлестала из раны, но поток быстро ослабевал. Дыра в небе изменила форму и уже поглощала молнии, а не испускала их.

Солдаты поднялись с колен и зачарованно смотрели на происходящее. Роберт понял, что именно страх перед вертящимся безголовым трупом не дает им подойти. Он заработал быстрее, перерезая последние путы Аланны.

— Беги!

Она продолжала петь.

— У нее голос Таэдры, — сказал Валис. Роберт лишь наполовину разрезал веревку на его руках, но гигант, поднатужившись, порвал ее с громким стоном.

«Странно. Драконы остались в Гуране, более чем в десяти милях отсюда, на дальнем берегу Шайламара. Неужели Дымка слышит ее оттуда?» — Он предоставил Валису самому развязывать веревки на ногах.

Знакомый трубный звук заставил его обернуться. На площадь вылетел чиморг, сбив по дороге солдата. Он казался не таким большим, как те, которых Роберт видел прежде, но не менее страшным. Зверь яростно заржал, пригнул увенчанную рогом голову и поскакал к повозке.

— Берегись! — крикнул Даниэль, сбрасывая последние путы.

Роберт дико озирался в поисках рога. Этот треклятый труп забросил его куда-то во время своего безумного танца. Ну и ладно. Роберт схватил безголовое существо за руку, сбил с ног и высоко поднял. Пустая оболочка оказалась совсем легкой. Чиморг снова заржал, и тогда Роберт швырнул тело прямо на рог чудовища. Зверь врезался в пустую теперь повозку.

— Роберт! — крикнул вдруг Даниэль.

Он оглянулся, увидел рог в руке мальчика — и легко подхватил его на лету. Чиморг встал на дыбы, пытаясь сбросить страшную ношу. Роберт повернулся и изо всех сил вонзил оружие в грудь чудовища. Оно издало ужасный вопль, из раны хлынуло что-то черное. Роберт отскочил, но недостаточно быстро: зверь успел сбить его с ног.

Чиморг мотнул головой, отбросил мертвое тело, торжествующе заржал и помчался прямо на Роберта. Тот едва успел закатиться под телегу. Валис закричал и замахал руками, чтобы отвлечь зверя; Даниэль, не желая оставаться в стороне, бросил ему в глаза пригоршню песка.

— Бобби, ты живой? — крикнул Эрик, вскочив на повозку.

— Ага, отделался легким испугом. — Роберт сжимал окровавленный рог.

— Отвяжи веревку от оси!

Роберт сразу все понял и быстро сообразил, какой из узлов надо развязать.

— Готово!

Когда он выбрался из-под телеги, Эрик же размахивал лассо.

— Гони его сюда! Даниэль, берегись!

Зверь гнался за мальчиком, пригнув голову. Тот на бегу с лихорадочной быстротой разматывал хлыст. Наконец Даниэль отскочил в сторону и дважды хлестнул чиморг по носу.

— Совсем ненормальный! — пробурчал Эрик. Зверь, не обращая внимания на удары, атаковал снова. Даниэлю пришлось удирать еще быстрее.

Угрожающе размахивая рогом, Роберт попытался перехватить чудовище. Однако прежде чем он успел пробежать хоть несколько шагов, что-то просвистело в воздухе, и мощный порыв ветра ударил ему в лицо. Чиморг взвыл.

Огромные когти схватили зверя. Площадь озарило опаловое сияние. С яростным биением крыльев Тень описал дугу над селением, замер в воздухе и разорвал чиморг надвое, словно это был кусок луковой шелухи. Выпустив безжизненные останки, дракон издал нечто вроде победной песни; половина трупа провалилась сквозь крышу дома, другая с противным звуком плюхнулась на площадь.

Внезапно все небо заполнили драконы. Роберт оглянулся — Аланна куда-то пропала. Дюжина крылатых созданий атаковала деревню. Солдаты с криками разбегались. Их подхватывали, бросали наземь, разрывали в куски. Некоторые погибли от ударов крыльев и были завалены рушащимися зданиями. Сотни бежали в лес и к реке.

Один дракон повернулся к Роберту, и тот заглянул в его блестящие глаза, полные гнева. Ему стало не по себе при мысли о том, что зверь, похоже, не отличает друзей от врагов. Он поднял рог, свое единственное оружие.

Но тут словно ниоткуда появился Валис, обхватил Роберта обеими руками и запел. Дракон в тот же миг изменил направление и выместил свою ярость на каком-то доме.

Роберт обернулся в поисках Эрика. Для беспокойства, оказывается, не было повода: брат стоял рядом с Даниэлем, и мальчик пел, протянув руки к небу.

— Смотри, — сказал Валис на ухо Роберту. Улица, пересекающая площадь, вела прямо к загону.

Лагерь пленных высился в поле, подобно зловещему монументу. Но монумент уже пошатнулся. Вся передняя стена была разрушена. Аланна стояла и пела на одном из бревен. Узники высыпали на свободу, и более сильные помогали ослабевшим от голода товарищам. В воздухе парили три знакомых дракона. Дымка обрушился на западную стену и с грохотом сломал ее.

— Им нужна помощь! — крикнул Роберт, перекрывая голосом шум. Он схватил Валиса за руку и потянул за собой. Валис освободился, но побежал рядом. Эрик и Даниэль последовали за ними.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация