Книга Имперский Грааль, страница 11. Автор книги Наталия Ипатова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Имперский Грааль»

Cтраница 11

А ваш отец может слишком дорого обойтись нам. Негодное дело — наговаривать Мари гадости про ее родного папеньку, но мы-то знаем, что если господин Люссак захочет получить дочь обратно, священность брака его не остановит. В крайнем случае он и во вдову ее превратит, не задумается. Норму это известно как никому другому.

— Вы хотите, чтобы я прямо сейчас пошла в Департамент и забрала документы?

Норм не ответил, а Рубен сказал:

— Так будет лучше для всех.

— Кроме нас двоих, — ответил Брюс, потому что завелся. — Мы летим оба, и точка. Мы так решили. А вы — папочки, не более того. Папочки всегда против, и потому ваш голос совещательный.

Не сказал ли я лишнего? Нет вроде. Р. Эстергази позиционируется как «кукла героя-отца» под заказ. Припрет — отбрешемся.

— Руководство экспедиции в курсе, — добавила Мари. — Они видели мои документы и знают, кто я. Они меня пропустили.

В переводе на человеческий это означает — «не ваше дело»!

«Крейсера» были разбиты. Но в любом случае прения дальше продолжаться не могли. Из дверей Департамента вышла группа чиновников, и отъезжающих пригласили на последний брифинг.

По счастью, продолжительным он не был. Каждое подразделение уже собиралось неоднократно по своим организационным вопросам, и председатель Департамента ограничился тем, что представил людям начальников служб. Наибольшее впечатление на Брюса произвела научный руководитель экспедиции миз Игнасия Монти: грузная тетка в широкополой соломенной шляпе, с ногами, живописно поросшими седым кудрявым волосом. На ней была пестрая свободная блуза и широкие брюки чуть ниже колен. Еще были главный инженер, ответственный за технические отделы, и главврач со штатом из пяти человек: специалисты-универсалы, стоматолог, педиатр и даже гигиенист. Норма объявили как командира Сил самообороны, и его «цыплята» приветствовали своего чифа аплодисментами. Восторг их был несколько ироничным, однако отчим принял его невозмутимо: у него жирная галка в графе «опыт педагогической работы», и еще, как заподозрил Брюс, Норму не привыкать прикидываться роботом. Наверное, это помогает.

Самого его слегка попустило. Выходка обошлась малой кровью, и по большому счету Брюсу было уже все равно, кто там на ответственных постах. Пусть между собой разбираются. Вон как тот же Норм, который, отойдя в сторонку, выяснял что-то жизненно важное с начальником транспортного цеха.

Последним вышел пред народом руководитель экспедиции, опытный колонист, имеющий огромный стаж терраформирования — Геннадий Ставрос. Он оказался смуглым, почти коричневым человеком с головой странной грушевидной формы. Худое бесстрастное лицо, волосы сострижены до серебристого ежика. В отличие от провожавших, хранивших на лицах благожелательное и оптимистичное выражение, по всей видимости предписанное протоколом, он глядел сурово, как Торквемада. Миссия на Либеллин, Лямбду Енота, четвертая в его карьере. А впервые он полетел в экспедицию, будучи юнцом в составе отряда ССО. Таким же, как Брюс.

Мы, конечно, демократия, сельский социализм, отягощенный примитивным квакерством — так говорят о нас на 30. У нас даже правительство не на каждой планете есть, зато всяких комитетов хоть горстью ешь. Но всякая вновь отпочковавшаяся колония суть новообразование, развивающееся в экстремальных условиях. До тех пор, пока ситуация нестабильна, общество нуждается в единовластии, как корабль нуждается в капитане. И вот этот человек будет его осуществлять.

Помимо начальников служб непосредственно Став-росу подчинялось еще несколько человек, представленных как персонал при руководстве: два помощника — скорее всего, имеющих отношение к СБ Содружества, и та рыжая стерва, что сидела с Брюсом по соседству — психолог рабочих групп миз Эдера Насименто с дочерью Сульпицией. В современном обществе ничто не делается без психолога.

А вот Мари нервничала.

Все эти женщины, — сказала она, — либо педагоги, либо врачи, либо научные работники. Они все при деле. «Просто жен» тут и нет почти, ведь так?

— Пусть это вас не беспокоит, — Рубен, стоя за спиной, смотрел поверх ее головы на стайку новобранцев, шумно грузившихся в поданный аэробус. Все они, вырвавшись из гнезд, предвкушали веселые приключения. — Оценим их трезво. Здесь две категории граждан: те, кто летит временно — отслужить повинность, или по контракту, за длинной галактической кредиткой, и те, кто думает остаться там и построить новый мир по своим правилам. Эти последние надеются, вероятно, что там им будет лучше, чем здесь. То есть тут они, грубо говоря, не первый сорт. Уверяю вас, нет ни малейшего повода чувствовать себя перед ними ущербной. Нет больших счастливцев, чем те, кто пускается в приключения по собственной воле.

На эти слова Мари приподняла бровь и уголок губ.

— Они-то, кто не первый сорт, и двигают жизнь вперед, не находите? Мы, остальные, в лучшем случае пена. Обложка толстого журнала, а содержимое там, внутри.

— Я, милая леди, предпочитаю думать, будто бы каждый случай — частный.

— А ваш случай — какой? Корыстолюбец вы, или тоже взыскуете Земли Обетованной?

— А что ее искать? — отшутился отец. — Два парсека налево, а дальше спросить. Лечу потому, что должен. Некогда я не сходил с ним в зоопарк. Теперь искупаю.

— Вы — генетическая копия, — серьезно сказала Мари. — Клон.

— Шебианская «кукла». Только испорченная. Официальная точка зрения отказывает нам в наличии души, а также в праве избирать и быть избранными. Правда, я могу служить в армии.

— Я знаю. Вы должны были заменить Брюса, а самого Брюса… В общем, я знаю. Когда я была маленькой, отец купил мне такую «куклу». Она росла вместе со мной. Я любила ее. Как это — нет души?

— Есть разум. Есть сознание. Есть кое-какой набор ценностей, принципов и правил. Свобода воли… наверное, тоже есть, пока не доказано обратное. Что такое душа? Думаете, Пантократор знает истину?

— Говорят, будто хотят ее выяснить. У этой планеты… у нее даже имени нет, только новенький номер в реестре. Либеллин-VI. Что нас там ждет?

— Совсем другой уровень комфорта, нежели тот, к какому вы привыкли дома, в первую очередь. Двести пятьдесят человек — слишком мало, чтобы составить полноценное общество. Тем паче, большинство их — узкие специалисты. Для «подай-принеси» дело всегда найдется. Неужели вас это устроит?

Мари шевельнула узким плечиком и посмотрела на него сурово.

— Уж раз я взялась… — сказала она, но мысль эту дальше развивать не стала. — Возможно, это мой шанс проявить характер.

Брюс только вздохнул, впрягаясь в их общий рюкзак, размером выше человеческого роста. Вот мать бы сказала им: душа — это то, что болит. Или поет — в зависимости от обстоятельств. Что до него, он свою явственно ощущал в животе. А до того — в пятках.


* * *


В тесной каюте-коробочке две койки вдоль стен, шкафчик за сдвижной панелью с зеркалом, маленький столик — только видеокнигу положить. Герметичная дверь, датчики того-сего. В коробах под койками универсальные спецкостюмы с баллонами дыхательной смеси: в случае утечки воздуха дадут два часа, а за два часа и починиться можно. Туалет и душ общие, в конце коридора, и блок климат-контроля тоже один на целую палубу. Словом, не первый класс. Вся каюта — хот-спот для личного считывателя, каковой считыватель Брюс немедленно подключил. Так и есть: уже переслали списки экспедиции — двести пятьдесят фамилий с указанием специальности, должности, возраста и состава семьи, если таковая имеется. Снимки прилагаются, можно познакомиться со всеми, буквально не вставая с койки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация