Книга Революция, страница 22. Автор книги Никита Аверин, Игорь Вардунас

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Революция»

Cтраница 22

В потрескивающих электрических проводах.

Эй, парень, ты знаешь, что уже никогда не вернешься.

Мимо площади, мимо моста, мимо мельниц и стогов

По направлению к надвигающемуся шторму идет высокий статный мужчина.

В тусклом черном плаще с окровавленной правой рукой.


Через жуткие места, неспокойные районы, грязные бары и трущобы.

Где бы он ни был, все покроет тень.

И стопка зеленой бумаги в его окровавленной правой руке.

Он — призрак, он — Бог, он — человек, он — наставник,

А ты — всего лишь пешка

В его жутком грандиозном плане,

Подготовленном и направляемым

Его окровавленной правой рукой.

«Red Right Hand», Nick Cave & The Bad Seeds

Альбинос вовремя оттолкнул Стивена в сторону, не позволив ушату помоев окатить напарника с ног до головы. Белокурый оперативник смачно выругался на галльском:

— Go n-ithean cat thu, is go n-ithean di abhal an cat! [23]

Хокс не понял, что произнес напарник, но судя по реакции женщины, так некстати опорожнявшей помойное ведро из окна второго этажа, фраза была довольно оскорбительной.

— Gobshite! [24] Сейчас я позову своих сыновей, и они избавят вас от лишних зубов!

— Альби, что случилось?

— Эта милая леди предлагает нам услуги местных стоматологов. Но если хочешь знать мое мнение, то рекомендую отказаться и валить отсюда как можно быстрее. Вряд ли у них есть соответствующая лицензия.

Сплюнув на землю, Альбинос поднял воротник пальто и ускорил шаг. Нарываться на неприятности здесь не стоило. Во все времена дублинские трущобы пользовались дурной репутацией. Особенно сейчас, в момент локаута. [25] Настроение у людей скверное, и массовые драки, возникающие вот по таким пустяшным поводам, вспыхивали то тут, то там.

Осторожно ступая по грязным булыжным мостовым, агенты приближались к работному дому «Оливер и сыновья», в котором они сняли небольшую комнатенку. Конечно, они могли позволить себе апартаменты в лучших гостиницах Дублина, но конспирация требовала от них максимальной скромности. Для того чтобы узнать хоть сколько-нибудь полезную информацию от обитателей трущоб, следовало сойти за своих, простых работяг. Агентам Хроноса пришлось бы несладко, заподозри местная публика в них что-то неладное. Если примут за фенианов, то сдадут полицейским. А если примут за констэблов, [26] то просто перережут глотки и скинут с Хаппени-бридж в стылые воды Лиффи.

— Когда нам ждать появления мистера Фо? — Стивен с силой надавил на входную дверь, за которой оказался узкий коридор, освещенный слабым светом газовой лампы. Рядом с лестницей, ведущей на второй этаж, располагалась конторка, за которой храпел рыжеволосый детина по имени Шед, старший из сыновей Оливера.

— Он обещал зайти ближе к вечеру. Возможно, ему повезло больше и он смог разузнать что-нибудь стоящее, — ответил напарнику Альбинос, после чего с силой постучал ладонью по конторке. — Cead mile failte! [27]

— Проклятье! — Шед подскочил на месте и ошарашенно уставился на постояльцев. — Мистер Уайт! Не стоит подкрадываться к человеку во сне. Я же мог запросто пырнуть ножом!

— Не рекомендую тебе даже помышлять о подобном, сынок, — Альбинос зловеще улыбнулся, продемонстрировав ирландцу мощные зубы, покрытые, специально для этой миссии, темным табачным налетом. В корпорации Хронос строго следили за снаряжением и обликом своих агентов. Грязные ногти, иллюзия плохих зубов, даже вши, если на то была необходимость. Удобства удобствами, но маскировка для полевых агентов всегда была в списке приоритетных задач. — Сегодня вечером к нам придет гость. Мы были бы тебе благодарны, если ты подскажешь ему дорогу к нашей комнате, а не выставишь его за дверь.

— Вы что, шлюху сюда притащить вздумали? Если отец об этом узнает, он точно выставит вас за дверь! Можете в этом даже не сомневаться, мистер.

— Как ты мог так подумать, Шед! Мы не собирались превращать дом твоего отца в дешевый бордель. К нам заглянет наш приятель из доков. Мы разопьем с ним поитин [28] в память о былых деньках, а после прогуляемся до Темпла. [29] Кстати, если есть желание и монета, можешь к нам присоединиться!

Шед явно обрадовался приглашению пропустить пинту-другую, но отказался.

— Отец с меня шкуру спустит, если я смоюсь отсюда раньше положенного, — в голосе ирландца прорезались жалобные нотки.

— Ну, смотри сам, приятель, — Альбинос дружески хлопнул Шеда по плечу. — Если передумаешь, то ты знаешь, где нас найти.

На этом обмен любезностями был окончен, и агенты направились в свою комнату. Проходя по коридору, Стивен прислушивался к звукам за закрытыми дверями. За тонкими деревянными перегородками слышались голоса и громкий кашель. В «Оливере и сыновьях», как и в сотнях подобных заведений, жильцы набивались словно сельди в бочки. В небольшой комнате ютились по пять-шесть человек.

Но плохие жилищные условия были не главной проблемой для жителей дублинских трущоб, которые составляли на данный момент треть населения города.

Туберкулез. Страшная болезнь, косившая целые семьи и улицы. Через несколько дней здесь вспыхнет эпидемия, и целые кварталы будут закрыты на карантин. И где-то среди этого ада появится человек, неподвластный болезни. Исторические хроники не сохранили ни его фотографии, ни имени. И, по мнению Стимбоя, это был их клиент, Мессия.

* * *

В дверь постучали. Альбинос, карауливший все это время у окна, кивнул Стивену, чтобы тот открыл, а сам в это время навел на дверь ствол револьвера.

— Кого там черти несут? — спросил Хокс, стараясь придать голосу интонации местного акцента.

— Это мистер Фо. Я разыскиваю мистера Хоксли и мистера Уайта.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация