Книга Сплошные радости, страница 23. Автор книги Ванесса Фитч

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сплошные радости»

Cтраница 23

Эйбел с удивлением оглядела всех, но, кажется, она не могла ни с кем поделиться своими мыслями. Как неприятно начинался день, так и заканчивается.

— Ты здесь навсегда обосновалась? — Из сдавленного гневом горла старика вырывалось вместо слов шипение.

— Батл, проходите к столу. Выпейте чаю, — вмешался Стив, стараясь быть любезным.

— В доме своих врагов я не сажусь за стол, — запальчиво выкрикнул Веджворд, вперяя горящие ненавистью глаза в Десмонда.

— О Боже! — простонала Эйбел. — Скажи наконец, зачем ты сюда пришел? Ведь Стаси должна была тебя предупредить, что мы на карантине.

— Лесли совсем плохо. Я не мог найти в твоих чертовых пакетах траву, из которой ты варишь эту отраву, которая ему помогает.

Звонкий смех Тетти заставил старика замолчать. Он немигающими глазами посмотрел на мальчика. Но тут не выдержала Сандра. Она неудержимо расхохоталась. Стив и Эйбел тоже едва сдерживались.

— Ты хотя бы отдаешь отчет в том, что говоришь. — Эйбел прикрыла ладонью рот, чтобы Батл не заметил улыбку на ее лице. Но ее выдали глаза.

Батл взорвался:

— Им простительно. — Он театральным жестом указал на детей. — Но от тебя я не ожидал. Как ты можешь смеяться над моим горем? Или твое сердце уже тебе не принадлежит?

— Прости, Батл. — Эйбел прогнала улыбку. Лицо ее приняло серьезное выражение. — Надеюсь, ты пакеты не порвал?

— Нет, конечно. Но на них написано не по-нашему. Я ничего не мог разобрать. И я не помню точно пропорции.

— Как же ты решился оставить Лесли одного?

— С ним эта старая кукла Речел Тимонс. Поедем, Эйбел. — Впервые за десять минут, прошедшие с момента его появления, в голосе Веджворта послышались просительные нотки.

— Батл, я тоже кое-что понимаю в болезнях животных, хотите, я посмотрю вашего осла.

— Еще чего! — воскликнул старик. — Если ты приблизишься хотя бы на шаг к моему Лесли, я застрелю тебя.

Обижаться на Веджворта было невозможно, старый, больной человек, потерявший жену, сына, внука. А теперь он думает, что я у него отнял Эйбел. Бедняга Батл.

Тем временем Эйбел засобиралась.

— Я думаю, Стаси поймет. Не будет же она привлекать к ответственности за нарушение режима лучшую подругу, — обратилась она к Стиву, затем повернулась к Батлу: — Я соберу свою сумку, и мы поедем. Подожди меня, я через минуту буду готова.

— Я в машине подожду, — буркнул Батл и не прощаясь через холл направился к выходу.

Эйбел заметила, что хромота свекра усилилась. Господи, этого только не хватало, подумала она и бросилась собирать свои вещи.

Стив тоже встал из-за стола и отправился вслед за Эйбел. Он застал ее наверху. Она заталкивала в сумку свое красное одеяло.

— Я помогу, — сказал Стив, входя в спальню.

— Спасибо, — ответила Эйбел, предоставляя Стиву возможность застегнуть молнию. — Стив, объяснил Стаси завтра ситуацию. Тем более, как выяснилось, твое заболевание не опасно для окружающих. Кстати, у тебя ведь есть медицинское заключение, выписка из истории болезни? — спросила она.

Стив обратил внимание на то, как Эйбел спокойно заговорила о его болезни. И это ему понравилось: без надрыва, истерики и заламывания рук, чего он больше всего боялся.

— Зачем тебе? — стараясь попасть ей в тон, спросил Десмонд.

— Мне нужен эпикриз, то есть заключение, чтобы подобрать состав из трав. Я намерена посоветоваться еще с Морисом Лайном. Я думаю, кое-что можно сделать. Я ведь изучала травы, растения с точки зрения их целебных свойств. Может быть, ты мне дашь эти бумаги.

Стив открыл шкатулку. Порылся в ней, вытащил конверт и протянул его Эйбел.

— До завтра, — сказала Эйбел, принимая конверт.

— До завтра, — повторил за ней Стив, но не удержался, привлек к себе, зарыв лицо в ее волосы. Они какое-то время стояли не шевелясь, затем она мягко высвободилась из его объятий.

— Пора. Боюсь, что Батл вне себя от нетерпения.

Они медленно вышли из спальни и направились вниз. Эйбел шла впереди. Стив, чуть отстав, нес ее сумку.

Сейчас она уедет, и все померкнет, невеселые привычные мысли одолеют тебя. Но ведь теперь ты не имеешь права раскисать, сэр. Ты должен признать, что эта женщина победила тебя, по привычке подводить итоги от имени своего второго «я» резюмировал Стив.

Они вышли во двор, освещенный включенными Батлом фарами. Ночь была ясной и морозной. Стив захлопнул за Эйбел дверцу и прощально взмахнул рукой вслед сорвавшейся с места машины. Лучше бы Эйбел села за руль, подумал он, глядя вслед удалявшемуся на большой скорости джипу.

Он раскурил сигару и поднял голову, всматриваясь в небо, чтобы отыскать небольшую звездочку Алькор в Большой Медведице. Стив шарил взглядом по ковшу. Да где же она? — забеспокоился он, но, заметив свет, испускаемый крошечной точечкой, находящейся от него на громадном расстоянии, понял, что его звездочка на месте, что в Большом ковше полный порядок, и у него отлегло на сердце.

Странно, какое влияние имеют на человека совершенно отвлеченные, посторонние идеи или вещи. Как иногда неожиданно они приходят на помощь, думал Стив, попыхивая своей сигарой, даже голова перестала болеть.

Может быть, впервые за все это время он ощутил, что в его душе шевельнулось какое-то забытое чувство, что-то очень похожее на надежду. Десмонд боялся спугнуть это чувство. Он решил, что ни о чем плохом он сегодня не позволит себе думать.

Десмонд вздохнул полной грудью, улыбнулся без всякой видимой причины.

— А теперь, сэр, спать! — вслух приказал он себе…

Через минуту двор опустел.

Вскоре погасло окно на втором этаже в спальне Стива. Усадьбу Десмонда накрыла тишина. И лишь высоко в небе, перемигиваясь, посылали друг другу какие-то сигналы красные, белые, голубые звезды. Они-то и снились Десмонду, вдруг понявшему, что на самом деле все звездное пространство заполнено музыкой.

В следующий раз непременно отправлюсь сюда с Эйбел. Ее восхитит эта музыка. Он даже засмеялся от счастья.

Тем временем Эйбел была вся в заботах. Батл домчал ее в считанные минуты. На шум мотора из сарая вышла Речел Тимонс.

— Что? — крикнул ей Батл, вкладывая в это короткое слово все, что мучило его последние сорок минут, которые он отсутствовал.

Мисс Тимонс неопределенно пожала плечами.

— Все то же.

Они вошли в сарай. Лесли лежал на полу. При появлении хозяина он чуть приподнял голову.

Эйбел обратила внимание на то, что у животного сильно вздуты бока. Она вошла в стойло и склонилась над старым мулом. Она услышала учащенные глухие удары старого сердца Лесли. У него температура, подумала она и обратилась к Батлу:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация