Книга Голем из будущего, страница 21. Автор книги Александр Баренберг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Голем из будущего»

Cтраница 21

Постепенно продвигаясь через вышеперечисленные препятствия, мы наконец достигли еврейского квартала. Хотя назвать этот сравнительно небольшой конгломерат жилых домов, складов и магазинчиков кварталом было бы преувеличением. По крайней мере, на мой привыкший к совсем другим масштабам взгляд. Впрочем, с такой точки зрения и весь Мюнхен тянул максимум на заштатный поселок городского типа.

К моему удивлению, квартал не был обнесен забором, да и вообще практически ничем не выделялся из соседних, подходивших к нему вплотную. Разве что более богатыми, построенными основательнее зданиями.

Дом Цадока располагался как раз посредине квартала. Хоть сам квартал забором обнесен не был, зато вокруг дома он имелся. И внушительный, ограждавший сразу несколько зданий, среди которых кроме многочисленных жилых помещений находились и склады товаров, и производственные помещения, где происходила покраска тканей. О последнем свидетельствовал доносящийся от них резкий неприятный запах.

Семейство встретило своего главу после долгого отсутствия с радостными возгласами, а меня — со сдержанным интересом. Цадок слез с повозки и церемонно обнял жену и детей, после чего представил их мне, обозвав лучшим другом и просто хорошим человеком. Я, изобразив улыбку, поздоровался с многочисленными домочадцами своего «партнера», среди которых помимо ближайших родственников обреталось еще немало дальних, кормившихся, видимо, ведением его домашних или торговых дел.

После приветствий мы вошли наконец в большой двухэтажный дом с типичной скошенной крышей, покрытой качественной черепицей. Дом был разделен на несколько частей: кухня, обеденный зал, комнаты прислуги и уже упоминавшихся родственников и другие хозяйственные помещения занимали первый этаж. На втором же располагалось хозяйское жилище, в свою очередь состоявшее из женско-детской половины и отдельного крыла, в котором находилось нечто вроде рабочего кабинета торговца, его же спальня и комнаты для особо важных гостей. В самую роскошную из которых меня и препроводили.

Увы, даже она не дотягивала до уровня хотя бы трехзвездочной провинциальной гостиницы, несмотря на увешанные прекрасными персидскими коврами стены и внушительную деревянную кровать под балдахином. Но ни стола, ни полок, ни, разумеется, удобств, располагавшихся соответственно эпохе во дворе, не имелось. Деревянное ведерко для справления малой нужды стояло около кровати, но для меня это все равно казалось дикостью. Ладно в деревне, там на фоне общей убогости быта на такие вещи внимания уже не обращаешь, а вот в приличном вроде бы городском доме…

Угостившись наконец долгожданным завтраком, я решил не откладывать главное дело в долгий ящик и поманил пальцем Цадока, уже втянувшегося было в привычную деловую суету. Оторвав его от компании оравших, перебивая друг друга, приказчиков (тоже мне, нашел, чем сейчас заняться!), потянул торговца в сторону.

— Ты, кажется, забыл, для чего мы сюда приехали? — ответил я на его недовольный взгляд.


Мы поднялись на второй этаж и проследовали в его «кабинет», производивший впечатление чего-то среднего между конторкой торговца и лабораторией алхимика. У окна с красивыми ставнями стоял большой крепкий дубовый стол. На его массивной, отполированной ежедневным интенсивным использованием столешнице в наводящем скуку порядке были разложены листы пергамента, разнообразные свитки, поблескивала начищенными боками пузатая медная чернильница. Стройными рядами, как солдаты на параде, стояли в специальной подставке гусиные перья, а с краю пристроился небольшой абак [6] . В общем, образцово-показательное рабочее место средневекового бюрократа.

В противоположном углу находился еще один стол, поменьше и похлипче. Вот на нем-то следов порядка как раз не наблюдалось. Исцарапанную поверхность стола покрывали разнообразные керамические, деревянные, медные и даже мутно-стеклянные баночки, ступки, горшки. Они же заполняли и полки открытого высокого шкафа, притулившегося рядом. Чего это там мой «партнер» такого химичит, интересно? Хобби у него, что ли, такое? Поди философский камень в соответствии с веянием времени ищет? Свинец в золотишко попревращать охота? Ну-ну… Могу продать секрет технологии, если что. Правда, для его реализации счастливому алхимику придется сварганить простенький ядерный реактор, но это не мои проблемы, хе-хе…

Хотя рано смеяться. Не знаю, как у Цадока продвигаются дела на алхимическом фронте, зато на каббалистическом он уже делов натворил. Причем непосредственно касающихся лично меня. Так что еще неизвестно, кто тут последним смеяться будет…

Подумав об этом, я продолжил осмотр помещения. Но больше ничего особо интересного не обнаружилось. Небольшая деревянная кушетка, украшенная незатейливой резьбой, служила, видимо, для отдыха хозяина от трудов праведных (или не совсем праведных, что, скорее всего, точнее соответствовало действительности). Большой стенной шкаф, в котором рядом со свитками с текстами священных книг мирно соседствовали пергаменты, заполненные торговыми счетами и записями. Всю немногочисленную мебель можно даже назвать довольно изящной по сравнению с остальными образцами, которые мне довелось увидеть в этом мире. По крайней мере, при виде обстановки сразу было заметно, что хозяин кабинета — далеко не бедный человек.

Мое внимание привлек массивный округлый сундук, запертый на висячий замок. Здесь, что ли, этот прообраз шекспировского ростовщика Шейлока хранит свои сокровища? Маловат сундучок-то. А ведь кроме презренного злата еще должна быть куча важнейших документов — договоров или расписок, которые хранить на открытых полках стенного шкафа было бы крайне непредусмотрительно. Кстати, и интересующий меня документ тоже должен быть где-то среди них. Где же он все это держит?

Я вопросительно взглянул на Цадока. Тот в какой-то нерешительности топтался посреди комнаты, как будто забыв, зачем сюда пришел. Понятно почему: не очень хочется показывать чужаку расположение своих тайников. Ну, куда ты денешься, дорогой, сам же меня сюда и притащил. Я еще сильнее загнул бровь, демонстрируя нетерпение. Это возымело действие — беспорядочное перемещение торговца по кабинету приобрело явно выраженный вектор, направленный к стенному шкафу. Я еще не успел удивиться, что такой ценный артефакт открыто лежит на полке, как тут же понял свое заблуждение. Цадок неуловимым движением нажал на сокрытый среди беспорядочно разбросанных свитков рычажок, и часть шкафа с легким скрипом отъехала в сторону, открыв потайную прямоугольную дверь в стене. И не простую, а железную, из склепанных друг с другом квадратных листов со стороной размером сантиметров сорок каждый. Дверная коробка тоже была металлическая. Дверь запирали сразу аж три замка.

— Запоры работы лучших генуэзских мастеров! — не преминул похвастаться торговец, доставая связку ключей.

Да уж, заметно, что замки изготовлял далеко не деревенский кузнец! Причем в целях, видимо, лучшей защиты все замки были разными. Верхний открывался большим круглым ключом с торчащими во все стороны зубчиками, средний, напротив, плоским с вырезами. А чем отпирался нижний, увидеть не удалось, так как его заслонял своей немаленькой тушей хозяин кабинета. Причем, кажется, намеренно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация