Книга Истинная любовь, страница 102. Автор книги Джуд Деверо

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Истинная любовь»

Cтраница 102

— Отлично, — улыбнулась Джилли.

— Прости, что взвалил на тебя все свои заботы. Наверное, ты подумала… — Джаред посмотрел вперед и осекся. Обычно на Кингсли-лейн царили тишина и покой. Единственным шумным местом считались гостиница «Морская гавань» да автостоянка при ней, поскольку там пролегала оживленная проезжая улица.

Однако теперь маленькую, узкую Кингсли-лейн никак нельзя было назвать пустынной. По обеим сторонам ее бампер к бамперу теснились автомобили, доставляющие товары на дом. Им пришлось заехать на тротуар, чтобы разминуться со встречной машиной. Судя по надписям на фургонах, кто-то заказал цветы, овощи, морепродукты и вино.

Это могло означать только одно: приехала Виктория!

Потрясенный Джаред замер, глядя на всю эту кутерьму. Поразительно, как Виктории удалось договориться о доставке, — большинство фирм обслуживало лишь оптовых покупателей. Между грузовиками втиснулось не меньше полудюжины легковых автомобилей с мужчинами за рулем. Два паренька на велосипедах привезли корзины, полные цветов.

— Эй! — окликнул Джареда один из мальчишек. — Вы не знаете, который из этих домов Кингсли-Хаус?

Джаред, угрюмо нахмурившись, не ответил.

— Номер двадцать три, — отозвалась Джилли, махнув рукой. — Вон тот большой белый дом.

— Спасибо, — сказал мальчишка-рассыльный и, снова оседлав велосипед, укатил.

Джилли посмотрела на Джареда.

— Кто-то устраивает вечеринку?

— И да и нет. Только Виктория способна вызвать своим появлением такой переполох.

Широко открыв глаза, Джилли с изумлением оглядела длинную вереницу автомобилей. Чуть поодаль двое мужчин сердито переругивались, стоя на тротуаре. Она перевела взгляд на Джареда, застывшего на месте, будто в столбняке.

— Кажется, будет драка?

— Вполне возможно, — подтвердил Джаред. — Вокруг этой женщины всегда кипят страсти. — Он повернулся к Джилли: — Пожалуй, тебе лучше обогнуть изгородь и пройти к домику для гостей со стороны заднего двора. Позволь мне первым поговорить с Викторией.

— Желаю удачи, — сочувственно проговорила Джилли, переходя улицу.

Джаред постоял еще немного, пытаясь собраться с мыслями. До свадебного торжества оставалось чуть больше двух недель. Он достаточно хорошо знал Викторию, чтобы понимать: ничто не заставит ее уехать с острова до этого дня. Она ни в коем случае не пропустит свадьбу своей любимицы Иззи. Вдобавок никакое расстояние не сможет предотвратить то, чему суждено свершиться.

Джаред взглянул на небо. День выдался прекрасный, но в голову лезли мысли одна мрачнее другой. Что, если поделиться с Викторией своими страхами? Нет, это бессмысленно. Стоит ей услышать о Калебе, как она немедленно захочет с ним познакомиться. Поговорить, взять у него интервью, забросать его вопросами. Узнать все о его чувствах. «Что вы испытывали, когда тонули?» «Каково это, знать, что вы повинны в смерти десятков товарищей и родных?» Виктория объяснила бы, что собирает материал для романа, как будто этим можно оправдать любую жестокость.

И уж конечно, ее не оставит равнодушной захватывающая любовная история — семейное предание Кингсли. Впервые о великой любви Калеба и Валентины Джаред услышал еще в детстве. Эту историю множество раз рассказывали ему отец, тетя Адди и сам дед. В чем-то их рассказы разнились, но сходились они в одном: Калеба с Валентиной связывало глубокое, сильное чувство.

Наблюдая, как к дому медленно подъезжают автофургоны и водители выгружают доставленный товар, Джаред невольно задумался, видел ли он когда-нибудь деда рядом с Викторией. Калеб часто занимал свободное кресло возле Кена, но появлялся ли он в одной комнате с Викторией? Джаред не смог вспомнить. Впрочем, дед однажды обмолвился, что наблюдал, как Виктория раздевается. «Но я подсматриваю только за ней», — сказал он.

Мимо проехал еще один велосипедист с огромным букетом в корзине, и Джаред устало провел ладонью по лицу. Он понятия не имел, что ему делать. Достав из кармана телефон, он сжал его в ладони. Больше всего ему хотелось позвонить Аликс и уговорить ее улететь вместе в Мэн. Прямо сейчас. Возможно, ему удастся убедить ее переждать там ближайшие недели, пока Иззи не выйдет замуж. Они вернутся, когда все уже будет позади. А роль подружки невесты сыграет Лекси.

Джаред убрал телефон обратно в карман. В роду Кингсли не было трусов, он не собирался изменять традициям предков.

Расправив плечи, он неторопливо направился к дому, пробираясь сквозь толпу рассыльных. Трое из них дожидались в кухне. Достав бумажник, Джаред раздал всем чаевые и велел разойтись, оставив на месте цветы, выпивку, еду и все остальное.

Пришлось подождать, но в конце концов ему удалось всех спровадить. Услышав смех Виктории, доносившийся из парадной гостиной, он страдальчески скривился. Как, скажите на милость, попросить ее уехать, не объясняя причин?

Убрав доставленные продукты в холодильник, Джаред взглянул на прикрепленные к букетам карточки. «Вот теперь и вправду наступило лето», — значилось на одной. «На том же месте, в тот же час?» — вопрошала другая, неподписанная. Огромный букет, занимавший весь стол, пришел от Роджера Плимута, босса Лекси. «Мой самолет к вашим услугам», — писал он. Джаред не подозревал, что Виктория с ним знакома. «Вас не затруднит дать нам автограф?» — робко осведомлялись поклонники; «Мечтаю о вас…» — признавался некий аноним.

Джареда охватило странное чувство — смесь восхищения с отвращением. Пожалуй, последнее перевешивало.

Набравшись решимости, он зашагал по коридору в гостиную. В деловом мире Джаред никогда не испытывал страха или робости перед власть имущими. Многих это удивляло. Даже будучи молодым начинающим архитектором, он встречался с важными персонами, не испытывая ни малейшего волнения.

«Это потому, что ты с юности проводишь много времени с Викторией, — посмеивалась тетя Адди. — Она любого заставит плясать под ее дудку. Если ты сумеешь укротить Викторию, то легко покоришь весь мир».

Войдя в комнату, Джаред невольно замер в дверях. Прекрасная Виктория расположилась на диване. Как всегда, она была великолепна. Роскошные рыжие волосы в продуманном беспорядке рассыпались по плечам, словно растрепанные свежим морским бризом. Зеленые глаза с густыми черными ресницами каким-то непостижимым образом таили в себе дьявольский соблазн и невинность. А ее фигура… Проведя рядом с ней большую часть жизни, Джаред хорошо знал, что, поддерживая красоту, доставшуюся ей от природы, Виктория трудится в поте лица, не меньше профессиональных культуристов. Положение обязывает. Однако она умудрялась держаться так, будто не подозревала о своих умопомрачительных формах.

Ее окружали четверо мужчин. Сидя на краешках стульев, они подались вперед, Виктория же небрежно откинулась на подушки. На столике стоял изящный сервиз тети Адди — чашки с чаем, красивые тарелки, полные крошечных канапе, пирожных, всевозможного печенья и сдобы. Джаред готов был поспорить на весь свой годовой заработок, что Виктория и пальцем не пошевелила, чтобы накрыть стол к чаю.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация