Джаред ощутил укол вины.
— Послушайте, Гленн, ни о чем не волнуйтесь. Я буду врать напропалую всем подряд. Скажу, что Иззи прячется у меня в доме, готовится прошествовать к алтарю. До последней минуты никто не заподозрит, что свадьба не состоится. И я позабочусь о том, чтобы запасы выпивки не иссякали, — тогда гостям будет уже все равно. А что до ваших матерей, — я натравлю на них Викторию.
— Спасибо вам, — с чувством произнес Гленн. В голосе его слышались облегчение и благодарность. — У меня не слишком много знакомых знаменитостей, а Иззи говорит, что в архитектурном мире вы достигли заоблачных высот, но если все они такие, как вы… В общем, большое вам спасибо. Может, Иззи теперь хоть немного расслабится. Мы собираемся улететь на Бермуды и там пожениться.
— Пришлите нам открытку.
— Нам? То есть вам с Аликс?
— Да. Аликс пока об этом не знает, но я собираюсь завершить процесс превращения ее в Кингсли. Если, конечно, она мне позволит. — Джаред услышал высокий пронзительный вопль, свидетельствовавший о том, что Иззи его слышала.
— Ну вы даете! — отозвался Гленн. — Теперь мне придется напоить Иззи снотворным, чтобы она не позвонила Аликс и на радостях не выболтала ей все.
— Вы сегодня никуда не собираетесь? Я могу позвонить вам позже, чтобы кое-что уточнить? — спросил Джаред.
— Мы дома, — заверил его Глени. — И еще раз спасибо за все.
Попрощавшись, Джаред положил телефон в карман и еще немного постоял, глядя на океан.
Казалось, лишь высказав вслух свои мысли, он по-настоящему ощутил их значимость. Слова придали зреющим желаниям окончательность, завершенность. И Джаред был этому рад. Он хотел провести остаток жизни с Аликс.
«Нужно рассказать обо всем деду», — подумал он, но тут же понял, что это невозможно. Вдобавок Калеб непременно сказал бы: «Сперва ты должен спросить ее». Он улыбнулся, представив себе лицо деда, и тотчас вспомнил, что дух Кингсли исчезнет в тот самый день, которому суждено стать началом новой жизни Джареда.
Возвращаясь в город, он задумался о том, как сделать Аликс предложение и где. Это могло произойти лишь в одном месте на земле. Джаред сосредоточенно наморщил лоб. Понадобится художник по интерьеру. Такая знакомая у него есть, она поможет осуществить первую часть плана.
Зайдя в цветочный магазин, где работала Тоби, он пересказал ей разговор с Гленном и Иззи и поделился своим новым замыслом.
— В субботу? — уточнила она. — Лекси и я?
— Совершенно верно. Нам с Иззи надо будет кое-что решить, но в основном все готово. Остается уладить одно дело, речь идет о нескольких людях.
— Лишь о нескольких? — спросила Тоби, посмеиваясь над столь явным преуменьшением. Она-то знала, что затевается нечто грандиозное.
Джаред с улыбкой поцеловал ее в щеку.
— Я знаю, ты справишься. Мне пора. Нужно еще столько всего успеть.
— Не сомневаюсь. Кстати, мои поздравления.
— Аликс еще не сказала «да», — возразил Джаред.
— Ее глаза давно все сказали, а это главное.
Джаред остановился в дверях, глядя на Тоби.
— Думаешь, у нас все получится?
— Конечно. Мы с Лекси тоже постараемся.
Едва за ним закрылась дверь, Тоби озабоченно нахмурилась. Она всплакнула бы от досады, но на это не оставалось времени. Джаред сказал, что Виктория ни при каких обстоятельствах не должна узнать о том, что готовится, но подобный секрет сохранить непросто. Стоит рассказать о нем постороннему человеку, и новость мгновенно обежит весь остров.
Тоби лишь однажды встречалась с Джилли, когда приходила поблагодарить ее за образцовый порядок в теплице. По счастью, Джилли никого не знала на Нантакете и не могла проболтаться. Позвонив ей, Тоби спросила без всяких преамбул:
— Вы могли бы сохранить кое-что в секрете от Кена?
— Боюсь, что нет.
— Тогда мы посвятим во все и его, поскольку у меня нет времени на тайны мадридского двора, на всякие там плащи и кинжалы. На кинжалы уж точно. Простите, я говорю бессвязно. Ладно, Кену можно сказать, но Виктория — другое дело. Думаете, вам удастся убедить Кена не открывать Виктории по-настоящему важный секрет, касающийся Аликс?
— Уверена, Кен — такой мужчина, на которого можно положиться.
Тоби хихикнула.
— Это хорошо. Прежде всего нам не хватает мужчины. У вас нет никого на примете?
— Назовите мне возраст, габариты, тип, марку и модель, а также цвет, и я найду вам в точности то, что нужно, среди моей родни.
Тоби снова рассмеялась. Может, просьбу Джареда вовсе не так сложно выполнить, как казалось.
Попрощавшись с Тоби, Джилли немедленно позвонила Кену.
— Ты не видела Джареда? — первым делом спросил он.
— Нет, но я слышала о его планах.
— Я тоже! — яростно проревел Кен.
Джилли поняла, что он в бешенстве.
— Ты возражаешь?
— Что Джаред обманул мою дочь? Обольстил, втерся к ней в доверие, а потом бросил? Да, ты чертовски права, я…
— Кен! — оборвала его Джилли. — Думаю, тебе лучше послушать, что я собираюсь сказать. И еще, у тебя есть смокинг?
Этот неожиданный вопрос заставил Кена умолкнуть, и Джилли, воспользовавшись паузой, выложила ему новости.
Что же касается Джареда, он прошел еще квартал и открыл дверь ювелирного магазина.
— Покажите мне все кольца пятого размера, какие у вас есть, — обратился он к владельцу.
Глава 31
Аликс провела весь день с матерью в походах по магазинам, покупая всякую всячину, от сыров в подарок подружкам невесты до запонок для друзей жениха.
— Мама, я думаю, Иззи делает сейчас то же самое. Кажется, ты забываешь, что замуж выходит она, а не я.
— Разве я могу такое забыть? Когда ты соберешься замуж, мне понадобится не меньше года на подготовку.
— Прекрасно, — пробормотала Аликс. — Ко времени свадьбы я уже буду слишком стара, чтобы ходить за покупками в одиночку.
Виктория взяла дочь под руку.
— Джаред так и не позвонил?
— Нет. От него никаких вестей. Ни звонка, ни сообщения, ни почтового голубя — ничего.
— Кен сказал, что Джаред ушел вчера в море на своей лодке, возможно, он еще рыбачит. Нет! Погоди, он вернулся вчера вечером. Может, он просто работает над каким-нибудь новым заказом.
— Без меня.
— О Боже, Аликс! Встряхнись, не будь такой унылой. Ты влюбилась не в первый раз и, конечно, не в последний, — Виктория умолкла, залюбовавшись парой туфель в витрине, потом посмотрела на кондитерскую «Сладкое вдохновение» на противоположной стороне улицы. — Как насчет шоколада?