Итак, Ричард стоял прямо перед Лиз и держал в руках огромнейшую розу.
Я таких роз еще в жизни своей никогда не видел. Наверное, она где-то выросла специально для Ричарда, по знакомству.
Ричард протянул свою огромнейшую розу Лиз.
Лиз сказала, что не может ее принять.
— Почему? — спросил Ричард.
— Не могу и все, — сказала Лиз.
Она была серьезна.
Для того чтобы покорить Лиз, Ричарду надо было затмить весь мир и всех людей на белом свете. И поэтому мы с Эдди подбоченились и стали наблюдать за тем, как он это сделает.
— Мне надо с вами поговорить, — сказал Ричард.
— Я вас слушаю, — сказала ему Лиз, — у вас есть ровно полминуты.
Ричард вздохнул. Он уже понял, что мы с Эдди никуда сегодня не денемся, и ему придется объясняться Лиз в любви при нас.
— То, что я вам хочу сказать, — сказал Ричард, — предполагает несколько иную обстановку.
Лиз так не думала, если она вообще что-то думала об этом.
— Какая, собственно, разница, какая при этом обстановка, если кто-то кому-то хочет что-нибудь сказать? — удивилась Лиз.
Один-ноль был в пользу нашей троицы. Ричард тяжело вздохнул.
— Выхолите за меня замуж, — сказал Ричард.
— Что-то в этом духе я и предполагала, — спокойно сказала Лиз.
— И что вы ответите? — спросил Ричард с большой надеждой в голосе.
— Я никогда не выйду замуж, — сказала ему Лиз.
— Но почему? — спросил Ричард.
Хотя Лиз совершенно никому ничего не должна была объяснять, она все-таки ответила.
— Вы полагаете, что это возможно в моем положении? — сказала Лиз.
— Но я люблю вас, — сказал Ричард.
— Это очень ответственные слова, — сказала Лиз, — и ими нельзя просто так бросаться.
— Я всегда отвечаю за свои слова, — сказал Ричард, — я очень люблю вас.
Я видел, что у него даже мускулы напряглись на подбородке. Неужели все это для него было столь серьезно?
— Но вы же меня видите всего лишь второй раз в жизни, — сказала Лиз.
— Третий, — сказал Ричард.
Лиз вздохнула.
— Ах, извините, третий, — сказала Лиз.
— Но то, что я вас люблю, я понял, когда увидел вас впервые, — сказал Ричард, он был неумолим.
Мы с Эдди стояли и просто диву давались, какой он все-таки мастер очаровывать наивные женские души.
Лиз улыбнулась.
— Вы мне не верите? — спросил Ричард.
Лиз покачала головой.
— Нисколько, — сказала Лиз.
Тогда Ричард тут же придумал новый ход.
— Тогда примите мое приглашение поужинать вместе, — сказал Ричард.
— Не приму, — сказала Лиз.
— Почему?
— Это наложит на меня определенные обязательства.
— Только один ужин, и никаких обязательств.
— Так не бывает, — сказала Лиз.
— Что мне для вас сделать, — сказал Ричард, — как убедить, что мои помыслы искренни и чисты?
Но Лиз уже устала.
— Для начала уйти с моей дороги, — сказала Лиз, — тем более что ваши полминуты давно истекли.
Ричард и не думал никуда уходить.
— Вы же видите, что я не успел уложиться, — сказал Ричард, — дайте мне еще время.
— Нет, — сказала Лиз.
— Тогда я лягу на землю у ваших ног, — сказал ей Ричард.
На нас с Эдди он не обращал никакого внимания. Как будто бы вместо нас тут просто стояли два дерева.
— Если бы я могла встать, — сказала Лиз, — то я бы через вас перешагнула.
Ричард осекся.
— Ну хорошо, — сказал Ричард, — тогда я расположусь тут, неподалеку, а когда вы надумаете, помашите мне рукой.
И он, представляете, вышел на дорогу, прошел на середину и сел прямо на проезжей части.
Мимо него с двух сторон с шумом проносились машины. Они сигналили Ричарду, но он не обращал на них никакого внимания.
Ричард сидел прямо на проезжей части, на линии разметки, повернув голову в нашу сторону, чтобы сразу увидеть, как Лиз помашет ему рукой и позовет его обратно, и нюхал свою огромнейшую розу.
Видно было, что он действительно влюбился. Солидный, респектабельный мужчина, на него оглядывались прохожие.
Лиз еще некоторое время задумчиво смотрела в его сторону, а потом сказала нам с Эдди:
— Мы опаздываем на занятия.
И мы все отвернулись от Ричарда и гордо удалились. У последнего поворота я оглянулся и увидел, что к Ричарду подошел полицейский.
Но если вы думаете, что Ричард отстал от Лиз, то вы глубоко ошибаетесь. Он теперь везде появлялся на нашем пути.
Огромнейшие розы посыльные приносили Лиз домой и даже на занятия. Лиз совершенно не знала, куда ей деваться.
Каталина посоветовала Лиз сходить на встречу к Ричарду. Они даже поссорились из-за этого.
— Ты должна сходить к нему на встречу, — сказала Каталина.
— Почему ты хочешь от меня избавиться, — сказала Лиз, — разве ты не помнишь наш последний разговор об этом?
— Лиз, я прекрасно помню наш разговор и веду речь не об этом. Ты же встречаешься с этими парнями, ну как их там зовут, Денни и Эдди, так почему бы тебе не встретиться и с кем-то еще?
— Но это совсем разные вещи.
— И в чем разница?
— Ричард предлагает мне выйти за него замуж.
— А если эти твои Денни и Эдди предложат тебе выйти за них замуж, ты тоже перестанешь тогда с ними встречаться?
— Ты хоть иногда думаешь, что говоришь?
— Я всегда думаю, что говорю, так вот, слушай, я вовсе не гоню тебя ни за кого замуж. Денни и Эдди привязаны к тебе всей душой, и ты позволяешь им это. Но теперь к тебе привязался еще и Ричард, так почему ты так настроена против него?
— Денни и Эдди искренни и чисты и в поступках, и в помыслах, а что на уме у Ричарда никто не разберет.
— Что ж тут разбирать, ты ему просто нравишься и все. Но, может, ты сама чего-нибудь боишься?
Лиз вспыхнула.
— Ты же знаешь, — сказала Лиз, — что мне уже нечего бояться.
— В жизни всегда найдется что-нибудь, чего нужно бояться, — вздохнула Каталина.
Лиз еще долго была непреклонна, но потом она все-таки сдалась. И через некоторое время после этого разговора с сестрой Лиз решила принять приглашение Ричарда поужинать.