Книга Маленькая ведьма, страница 42. Автор книги Валерий Иващенко

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Маленькая ведьма»

Cтраница 42

Над огромным островом, окруженным, словно веснушками, россыпью более мелких, колыхался налитый влагой под завязку облачный покров. Мириады зарождающихся в нем серебристых капель срывались вниз и крохотными вестниками летели к земле. Набирая силу и вес в мутно-белесом чреве туч, они наконец вырывались на чистый воздух и устремлялись дальше, к своей притягательной цели.

Линия горизонта казалась странно размытой, а вся видимая с неимоверной высоты картина — неестественно вогнутой, словно находилась на дне гигантской суповой тарелки. Но вот край острова с полночного заката приблизился, и Линн не без содрогания узнала прихотливые извивы русла Изели. А там, где могучая река наконец-то заканчивала свое течение и сливалась в сладостной встрече с океаном, заметна была и россыпь крохотных домишек.

Сарнолл. От прибрежной сторожевой башни, возвышающейся над скалами серой угрюмой громадой, под дождем, вдоль берега реки шагал человек, вид которого вызывал дрожь. На нем был черный плащ, скрывающий своего владельца от посторонних глаз. Там, где проходил человек в плаще, блекли краски, умирали запахи и тленом рассыпались живые деревья, покорно сообщая о каждом движении и каждом вздохе беглецов. Столь велика и неумолима была сила существа, проходящего мимо них, и ничто живое не могло противиться ей. Лишь струи изливающейся с темного неба воды беззастенчиво хлестали некроманта, проникая через все и вся да заставляя того временами заметно подрагивать от леденящей сырости.

— Так ему и надо! — тихо воскликнула эльфийка, трясущаяся от безотчетного страха и брезгливости.

И, словно послушный ее воле, дождь с удвоенным усердием принялся издеваться над возлюбившим темную сторону Силы. Тот прокричал что-то неслышное, грозя непокорным небесам кулаком. Затем вынул из-за спины впечатляющих размеров меч, быстро крутанул его над головой, словно собираясь разрезать противный ливень. Очевидно, сопроводил действия и неким заклятьем, ибо дождь на несколько сетангов отпрянул от невидимого круга над человеком. Однако что-то в действиях чернокнижника не удалось — лопнули незримые струны заклинания, отчего стоящий в сотне шагов могучий дуб поразило молнией.

Величественно пылающее дерево почти тотчас погасло, а вода принялась с прежней равнодушной деловитостью орошать грозного путника. Он остановился на миг, покачал головой и вздохнул — это было заметно даже под намокшим плащом, но через мгновение он продолжил свой путь.

— Упрямый. А ведь дойдет, — Линн зябко передернулась. — И будет злой вдвойне.

Но тут картина удалилась — словно неведомая птица вновь взмыла в небеса. А затем вновь приблизилась, но уже на лесную просеку где-то поблизости.

Тут скакал одинокий всадник, бешено разбрызгивая грязь раскисшей дороги и подбадривая коня немилосердными ударами плети. Капюшон с его головы сбросило встречным ветром, да и не было проку от него — дождь запросто проникал под одежду, несмотря на заклинания.

Это был пожилой человек с властным взглядом, а в мочке его уха крохотной синей звездочкой сияла серьга.

— А-а, узнаю. Господин Эккер собственной персоной! — воскликнула Кана, беззастенчиво тыкая пальчиком в спешащего всадника.

Чудовищным порывом ветра того вместе с конем сорвало с поверхности дороги, закружило в воздухе, словно осенний лист, и неминуемо расплющило бы если не о землю, то уж об обступившие путь величавые сосны — точно. Однако тетушка Фло уже гасила волны магии от неосторожного движения своей бывшей ученицы, ворча сквозь зубы:

— Без смертоубийства, девоньки… Эккер — один из лучших колдунов, умен, да и человек неплохой. Не стоит мелкую пакость превращать в непоправимое…

Осторожно опустив обезумевшего коня на лесную дорогу и кое-как, задом наперед, усадив в седло выкрикивающего заклинания колдуна, тетушка Фло погасила видение.

— Пусть помокнут немного. Того мне совсем не жаль. А Эккер приедет замерзший и усталый. Получит мое радушное гостеприимство вкупе с сухой теплой одеждой и сытным ужином, — а затем продолжила, обращаясь к разинувшей рот от изумления Линн: — Любой мужчина сразу станет добродушнее и сговорчивей. Смекаешь?

Та ошеломленно кивнула. Пожилая волшебница пальцем вернула на место ее отвисшую челюсть, а затем продолжила, с интересом разглядывая девушку, словно диковинный экспонат в кунсткамере:

— И хотела бы я знать, отчего в твоем присутствии мне удаются самые невероятные и лихо закрученные магические связки…

Ответить Линн не смогла, а посему лишь встала с качнувшегося кресла и пожала плечами. А затем бросила на Кану умоляющий взгляд. Та усмехнулась и кивнула. И тут же Линн, наконец получившая долгожданное разрешение, упорхнула поболтать в комнату, где отдыхал — да сами догадываетесь кто. Проводив ее смеющимися глазами, эльфийка спросила:

— Тетушка, а что ты думаешь по поводу разворачивающегося прямо у нас на глазах бурного романа?

Волшебница улыбнулась, опускаясь в свое кресло.

— Чем бы там у них ни закончилось, через первую влюбленность пройти необходимо любой женщине. А уж будущей ведьме или волшебнице — особенно. А что такое, Кана?

Та помолчала, задумчиво разглядывая шуршащий под дождем сад, а затем негромко заметила:

— Веришь ли ты в такие совпадения? Я — не очень-то.

Тетушка Фло только вздохнула в ответ, ибо слова эльфийки оказались созвучны нет-нет да возникающим и у нее самой сомнениям. Но как бы то ни было, ни помешать, ни как-то повлиять на эту ситуацию у нее не было возможности. Да если честно — и желания тоже…


Все вышло точно так, как и предсказала пожилая волшебница. Едва Зела вознамерилась сообщить, что ужин готов, и осведомиться, в какой комнате или части веранды хозяйка соизволит трапезничать, как к украшенной дракончиками калитке под проливным дождем подскакал мокрый до нитки всадник. Усталый конь его пошатывался, а бурно вздымаемые от дыхания бока исходили паром.

Господин Эккер был зол, словно разбуженный посреди зимней спячки медведь, и трясся от холода не хуже, чем осиновый лист. И все же, немилосердно клацая зубами, он попросил укрытия от непогоды честь по чести — в полном соответствии со старинными традициями. Тетушка Фло, вдоволь налюбовавшись жалким видом величайшего колдуна Крумта и потешив этим свою женскую злокозненность, со смеющимся взглядом соизволила снизойти к мольбам путника.

Тем более что Марена уже приготовила полотенца и ванну с горячей водой, а Кана собственноручно поднесла дрожащему Эккеру стаканчик подогретого со специями и лекарственными травками вина. Не без подозрительности посмотрев на эльфийку из-под промокших бровей, тот, не колеблясь, опрокинул в себя напиток, поблагодарил и пошел вслед за служанкой, оставляя за собой на всем пути мокрые следы.

— Думаешь, он понял, тетушка? — с сомнением произнесла эльфийка, глядя вослед колдуну.

— Не дурак. Если уж дождь не подчиняется Морскому колдуну, тут не надо быть семи пядей во лбу, — добродушно проворчала улыбающаяся и весьма довольная пожилая волшебница.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация