— Конечно! — хором воскликнули девушки, а умница удивленно спросила:
— А она отомстила?
— Ну разумеется, — ответила Ксанта. — Она хоть и согласилась с ним, но не простила ему того, что он ее обхитрил. И вот через год она повелела устроить в своем Храме большой праздник для всех молодых пар. Там были угощение и танцы, и принесение даров, а чтобы было веселее, Дарисса велела на площади перед Храмом устроить поросячьи бега. И пригласила Айда на праздник. И вот сидят они, невидимые на своих невидимых тронах, и смотрят на бега. Тут Дарисса дергает Айда за рукав и говорит: «Смотри сюда!» А там разговаривают две женщины. Одна говорит: «Давай поставим деньги на свинку». Вторая: «Давай, а на какую?»
«Ну вот ты сколько веретен за день можешь спрясть?» «Я — два». «А я — три! Давай поставим на поросенка под номером пять». Поставили и выиграли. «А теперь смотри сюда!» — говорит Дарисса. А там беседуют двое мужей. И тоже хотят поставить на поросенка. Один говорит: «Сколько раз ты за ночь можешь жену осчастливить?» «Я — три», «А я — пять». Поставили на поросенка под номером восемь, а первым прибежал поросенок номер один. Смотрит Айд и видит, что так все время — женщины выигрывают, а мужчины проигрывают. И спрашивает у Дариссы: «Почему же так?» А она отвечает: «А потому что врать не надо!»
В ответ раздался взрыв смеха. Посмеиваясь и переговариваясь, девушки выходили на улицу, где их давно уже поджидали отцовские слуги. Ксанта постояла в воротах, посмотрела вслед девицам, потом подхватила с края бассейна корзину с шарами и пошла прямиком в спальню.
— Давно ты здесь? — с порога спросила она Андрета.
— Давненько, — ответил он честно.
— Много слышал?
— Кое-что услышал…
— А знаешь, что по древним законам я должна была бы тебя убить на месте за излишнее любопытство?
— Да неужели? — изумился он. — И ты смогла бы?
Вместо ответа она запустила ему в живот шар. Он оказался довольно увесистым.
— Ты чего? — ахнул Андрет, разогнувшись. — Что ты делаешь? Но Ксанта без тени улыбки серьезно и сосредоточенно швыряла в
него шар за шаром. Андрету ничего не оставалось, как принять эту игру. Он прыгал, уворачивался, закрывался подушками, потом пошел на прорыв, нырнул под очередной шар, схватил Ксанту под колени, забросил на спину и начал танцевать «Петуха и Курицу». Гесихия — маленькая богиня Ксанты — выползла на порог и с веселым интересом уставилась на танцоров. Правда, дыхания Андрету хватило ненадолго.
10
Храм Осени стоял на небольшом мысу в том месте, где из озера вытекала Плеска. Отсюда берег изгибался неглубоким полумесяцем на противоположном конце которого как раз и стояли Золотые и Серебряные ворота. Здесь, как и везде в Дивном Озерце, чувствовалась твердая и заботливая рука господина Келада. Мыс и берег были по его приказу укреплены каменными валунами, и теперь вода больше не угрожала Храму. Само здание Храма состояло из двух половин: каменной и деревянной. В деревянной жил городской жрец с женой и дочерью, в каменной хранились квитки — списки гимнов, записи рождений, смертей и свадеб, земельные договоры, расписки, судебники и постановления немногочисленных процессов, которые обычно вели приглашенные из Кларетты судьи.
В старые времена Храм не был посвящен никакому богу, потому здесь не имелось ни алтаря, ни жертвенника, ни идола. Содержать настоящий дом бога со всем приличествующим ему штатом жрецов и необходимой роскошью для рыбачьей деревни и даже маленького городка было бы слишком накладно. Поэтому каждая из таких деревушек выбирала для себя один-единственный праздник и строила Храм, чтобы хранить там утварь и свитки, необходимые для его проведения. Не удивительно, что большинство выбирало осенние праздники, хотя весенние обряды перед нерестом рыбы также были в большой чести. Но ближайший Храм Весны находился в одном из предместий Кларетты всего в дне пути отсюда, вниз по реке, так что попасть туда было не сложно. Правда, в последние годы туда отправлялись только господин Келад с сыновьями и его работники, а те, кто жил со своих садов и пасек, предпочитали украшать и обустраивать Храм Осени.
Когда люди начали поклоняться четырем великим богам, Храм был посвящен Дею, так как считалось, что осень — время Дея, зима — время Айда, весна — время Дариссы, а лето — время Аэты. Теперь каждую осень Осви выносил из кладовой храма резное изображение Дея (некогда купленное господином Келадом в Пантеоне Кларетты) и вешал его на цепи на самый толстый сук растущего перед Храмом старого клена. Дей, как ему и было положено, плясал от под порывами осеннего ветра, а в его руках вертелись две разноцветные трещотки. В деревянных крашеных охрой рукавах были просверлены дырочки, и благочестивые горожанки украшали бога, повязывая ему на рукава алые и желтые ленты, и зрелище получалось столь эффектным, что детишки не рисковали осенью подходить близко к мысу.
Но сегодня день был спокойным, и Дей лишь неторопливо покачивался, милостиво кивая гостю.
Андрет не владел в Дивном Озерце ни землей, ни домом, ни лодкой, а потому в Храме ему довелось побывать только один раз — когда он брал в жены Кэми. С Осви, хозяином храма, они иногда встречались на улицах города и в «Болтливой рыбе».
Осви был калекой — после какой-то перенесенной в детстве болезни его правое плечо задралось к самому уху, кисть левой руки свисала до самого колена, он подволакивал левую ногу. Работник из него был никакой, и господин Келад оплатил для него обучение в Храме Дея в Кларете. С тех пор у Осви было дело и кусок хлеба, хотя за порядком в Храме следила его жена, а документы в последние годы писала дочь.
Когда Андрет появился на пороге Храма, оказалось, что Осви уже принимает гостя. В жилой половине сидел молодой человек приятной наружности, одетый по-городскому. Покопавшись немного в памяти, Андрет признал незнакомца — это был Сурви, младший сын господина Кела-да. Господин Келад назвал своих сыновей очень разумно. Старшего нарекли Гротери, что означало «старший сын, наследник», имя же младшего значило «удачливый, любимчик». Но в городе старшего сына называли Хмуриком, а младшего — Кутенком, за немного визгливый голос.
Неизвестно, о чем беседовали Осви и Сурви до прихода Андрета, но едва он вошел, Осви тут же принялся расспрашивать, нет ли новостей о Нее. Сурви же хранил почтительное молчание. Андрет честно рассказал, что больше не подозревает ни в чем дурном Юрга и Корса. Он надеялся, что Осви разнесет этот слух по городу, и настоящие виновники исчезновения Нея заерзают. А когда человек ерзает, найти его обычно нетрудно.
Как бы там ни было, Осви только охал и разводил руками:
— Нет, вы подумайте, вот так взял да и сквозь землю провалился. Отродясь у нас такого не было. Одно слово, Кукушонок — он Кукушонок и есть. Порченая кровь.
— А что, прежде у вас люди не пропадали? — удивился Андрет и про себя отметил, что Осви не так уж доброжелательно относился к Нею.
А если вспомнить, что дочка Осви явно была к парню неравнодушна…